Im Namen des Erhabenen

 
  Heiliger Quran Projekt
 
200

Verwandte Imraans

آل عمران

Sure 3: Aal-Imraan

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim الم
2. Allah, kein Gott außer Ihm, der Lebendige, der Beständige. اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
3. Er hat herabgesandt auf Dich das Geschriebene in der Wahrheit als Beglaubigender dessen, was zwischen seinen beiden Händen ist. Und er hat herabversandt die Thora und das Indschiyl (Evangelium) نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
4. zuvor als Rechtleitung für die Menschheit, und er hat herabversandt die Unterscheidung.

Wahrlich denjenigen, die abgestritten haben in Allahs Zeichen, ihnen ist Pein Heftiger.

Und Allah ist Gewaltiger, Eigner der Rache.

مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ

 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ

 وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ

5. Wahrlich gegenüber Allah nicht ist geheim Etwas innerhalb der Erde und nicht innerhalb des Himmels. إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ
6. Er ist derjenige, der euch gestaltet innerhalb der Begnadungen, wie er will.

Kein Gott außer er ist der Gewaltige, der Allurteilende.

هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ

 لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

7. Er ist derjenige, der herabversandt hat dir das Geschriebene. Darin sind Zeichen Urteilsklare, sie sind die Mutter des Geschriebenen und Andere Deutungsähnliche.

Doch diejenigen, innerhalb ihren Herzen Abweichung ist, so befolgen sie, was geähnelt hat darin, Anstreben der Versuchung und Anstreben Deutung.

Und nicht weiß ihre Deutung außer Allah

und den Festgegründeten innerhalb des Wissens, sie sagen: Wir sind überzeugt in ihm, Jeder ist bei unserem Herrn.

Und nicht wird er gedenkengelassen außer Vorderen der der Einsichten.

هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ

 فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ

 وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ

 وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ

 وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

8. Unser Herr, nicht lässt du abweichen unsere Herzen, nach als du uns rechtgeleitet hast. Und beschere uns deinerseits Gnade;

Wahrlich du, du bist der Bescherende.

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ

 إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

9. Unser Herr, wahrlich du (bist) Versammlung (für) die Menschheit an einem Tag, keine Zerrissenheit innerhalb ihm.

Wahrlich Allah nicht widerspricht er die Verheißungsfrist.

رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ

10. Wahrlich denjenigen, die abgestritten haben, nicht ist nützlich ihre Besitztümer und nicht ihre Kinder bei Allah Etwas.

Und diese sind es, die Zündstoff des Feuers sind.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ

11. Wie Bestehendes von Nächsten Pharaos und derjenigen vor ihnen,

haben geleugnet in unsere Zeichen. So hat sie erfasst Allah in ihren Sünden.

Und Allah ist Heftiger der Strafkonsequenz.

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ

 وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

12. Sag zu denjenigen, die abgestritten haben: Ihr werdet besiegt werden und ihr werdet versammelt in Dschahannam.

Und leidvoll gewesen ist die Wiegen.

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ

 وَبِئْسَ الْمِهَادُ

13.

Er ist gewesen für euch ein Zeichen innerhalb beider Scharen, die beide sich getroffen haben,

Eine Schar kämpft innerhalb Weg Allahs, und eine Andere war Abstreiterin, sie sehen sie als beide ihnen Gleiches mit Ansehen des Auges.

Und Allah stärkt mit seiner Hilfe, wen er will.

Wahrlich innerhalb diesem ist Deutung für Vordere der Wahrnehmungen.

قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ

 فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ

 وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ ۗ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الْأَبْصَارِ

14. Verziert worden ist für der Menschheit Liebe der Begierde zu den Frauen und den Kindern und das Angehäufte der Anhäufung von dem Gold und dem Silber und der Rosse die Gekennzeichnete und das Vieh und das Saatfeld.

Dies ist Genuss des Lebens des Diesseits.

Und Allah, bei ihm ist Wohlgefälliger der Heimkehr.

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ

 ذَ‌ٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ

 وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ

15. Sag: Verkünde ich euch an Besserem als jenes?

Für diejenigen, die gottesehrfürchtig gewesen sind, sind bei ihrem Herrn Gärten, strömt von unter ihr die Flüsse, sie sind Verbleibende innerhalb ihr, und Partner (und Partnerinnen) Gereinigte und Zufriedenheit von Allah.

Und Allah ist Wahrnehmender an den Dienern,

 ۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَ‌ٰلِكُمْ ۚ

 لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

16. diejenigen, die sagen: Unser Herr, wahrlich wir sind überzeugt; so vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor Pein des Feuers. الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
17. Die Standhaften und die Wahrhaftigen und die Gehorsamen und die Ausgebenden und die Vergebungsersuchenden in den Morgengrauen. الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ
18. Bezeugt hat Allah, es gibt keinen Gott außer Ihm; und die Engel und Vordere des Wissens; Aufstehender für den Ausgleich.

Es ist kein Gott außer ihm, der Gewaltige, der Allurteilende.

شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ

 لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

19. Wahrlich die Religion bei Allah ist der Islam.

Und nicht sind widersprüchlich geworden diejenigen, denen zugekommen ist das Geschriebene, außer nach was ihnen eingetroffen ist das Wissen, Vergehen zwischen ihnen.

Und wer abstreitet an Allahs Zeichen dann wahrlich Allah ist Eiliger in der Berechnung.

إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ

 وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ

 وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

20. So falls sie mit dir debattiert haben, so sag: Ich habe mich ergeben mein Angesicht Allah, und wer mich befolgt hat.

Und sag zu jenen, denen zugekommen ist das Geschriebene , und zu den Muttergemeindelichen: Habt ihr euch ergeben?

So falls sie sich ergeben haben, so haben sie sich rechtleiten lassen;

und falls sie sich abgewandt haben, so wahrlich was ist dir der Ausgereifte.

Und Allah ist Wahrnehmender an den Dienern.

فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ

 وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ

 فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ

 وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ

 وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

21. Wahrlich diejenigen, die abstreiten von Allahs Zeichen und sie töten die Propheten ohne Wahrheit und sie töten diejenigen, die zu dem Ausgleich ermahnen unter der Menschheit, so verkünde ihnen an leidvoller Pein. إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
22. Diese sind es, entwertet worden ist ihre Handlungen innerhalb des Diesseits und dem Jenseits; und nicht ist ihnen von Helfern. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
23. Siehst du nicht diejenigen, denen zugekommen ist von dem Geschriebenen Anteil, sie werden gerufen zum Geschriebenen Allahs, dass er urteilt zwischen ihnen? Daraufhin wendet sich ab ein Teil von ihnen während sie Abgewandte sind. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
24. jenes weil sie gesagt haben: Niemals berührt uns das Feuer, außer für Tage Abgezählte.

Und er hat sie verblendet innerhalb ihrer Religion, was sie gewesen sind sie ersinnen.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۖ

 وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ

25. So wie, sobald wir sie versammelt haben an einem Tag, keine Zerrissenheit innerhalb ihm, und erfüllt worden ist Jeder Seele, was sie erworben hat, während sie nicht unterdrückt werden? فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
26. Sag: Allah unser, Herrschender des Herrschaftsreichs, du lässt zukommen das Herrschaftsreich, wem du willst, und du reißt heraus das Herrschaftsreich, von wem du willst; und du lässt Gewalt geben, wem du willst, und du schmähst, wen du willst.

In deiner Hand ist das Gute;

wahrlich du bist über jedes Etwas Mächtiger.

قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ

 بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ

 إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

27. Du lässt übergehen die Nacht innerhalb den Tagesfluss und lässt übergehen den Tagesfluss innerhalb die Nacht;

und du lässt heraustreten den Lebendigen aus dem Toten und du lässt heraustreten das Tote aus dem Lebendigen,

und du versorgst, wen du willst, ohne Berechnung.

تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ

 وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ

 وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

28. Nicht nimmt die Überzeugten die Abstreitenden zu Beschützern unter Ausschluss der Überzeugten;

und wer tuet solches, so ist er nicht mit Allah innerhalb Etwas außer ihr seiet gottesehrfürchtig zu ihnen als Gottesehrfurchtwahrung.

Und besorgt sein lässt Allah seine Seele,

und zu Allah ist der Werdegang.

لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ

 وَمَن يَفْعَلْ ذَ‌ٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ

 وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ

 وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ

29. Sag: Falls ihr verheimlicht, was innerhalb euren Brüsten ist, oder ihr ihn herausstellt, ihn weiß Allah;

und er weiß, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist;

und Allah ist über jedes Etwas Mächtiger.

قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ

 وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ

 وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

30. Am Tag findet jede Seele, was sie gehandelt hat an Gutem als Bereitetes; und was sie gehandelt hat an Schlimmen, sie wünscht, dass zwischen ihr und zwischen ihm ein Zeitraum Ferne.

Und besorgt sein lässt Allah seine Seele;

und Allah ist Mitleidsvoller mit den Dienern.

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ

 وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ

 وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ

31. Sag: Falls ihr gewesen seid ihr liebt Allah, so befolgt mich. Es liebt euch Allah und er vergibt eure Sünden;

und Allah ist Allvergebender, Begnadender.

قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

32. Sag: Gehorcht Allah und dem Gesandten;

so falls sie sich abgewandt haben, denn wahrlich Allah liebt nicht die Abstreitenden.

قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ

 فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ

 

33. Wahrlich, Allah hat erhoben Adam und Nuh und Nächste Ibrahiyms und Nächste Imraans für die Universen  ۞ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
34. Sprösslinge, Einige von ihnen aus Anderen,

und Allah ist Allhörender, Allwissender.

ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ ۗ

 وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

35. Als gesagt hat die Frau Imraans: Mein Herr, ich habe gelobt dir, das was innerhalb meines Inneren ist, als Gewidmeter; so nimm an es von mir;

wahrlich du bist der Allhörende, der Allwissende.

إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ

 إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

36. Denn als sie niedergekommen ist mit ihr, hat sie gesagt: Mein Herr, siehe, ich bin niedergekommen mit ihr als Weiblichem. Und Allah ist Bestwissender mit was sie niedergekommen ist; und nicht ist das Männliche wie das Weibliche.

Während ich sie benannt habe Maryam, während ich sie Zuflucht nehmen lasse zu dir und ihre Sprösslinge vor dem Satan, dem Gesteinigten.

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ ۖ

 وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

37. So hat sie angenommen ihr Herr in Wohlgefälliger Annahme und er hat sie heranwachsen lassen (zu) Gewächs Wohlgefälliger und es betreut sie Zakariyya.

Jedesmal da eingetreten ist zu ihr Zakariyya in die Andachtsnische, hat er gefunden bei ihr Versorgung.

Er hat gesagt: O Maryam, wie zeitig ist dir dies zugekommen?

Sie hat gesagt: Es ist bei Allah;

wahrlich Allah versorgt, wen er will ohne Berechnung.

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ

 كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ

 قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا ۖ

 قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ

 إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

38. Beizeiten hat gerufen Zakariyya zu seinem Herrn.

Er hat gesagt: Mein Herr, beschere mir deinerseits Sprösslinge Lauteren,

wahrlich du bist Allhörender der Ruf.

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ

 قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ

 إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ

39. So hat an ihn appelliert die Engel, während er Aufstehender ist, er betet innerhalb der Andachtsnische. Wahrlich, Allah verkündet dir an Yahyaa, Beglaubigender an Spruch von Allah, und Oberhaupt und Eingesperrten und Propheten unter den Rechtschaffenen. فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
40. Er hat gesagt: Mein Herr, wie zeitig ist er mir ein Knabe, und gereift hat mich das Alter und meine Frau Abgeschnittener ist?

Er hat gesagt: Derart Allah tut was er will.

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ ۖ

 قَالَ كَذَ‌ٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ

41. Er hat gesagt: Mein Herr, errichte mir ein Zeichen.

Er hat gesagt: Dein Zeichen ist, dass du nicht sprichst zu der Menschheit drei Tage lang außer Gestikulieren.

Und gedenke deines Herrn Viele und lobpreise in dem Abend und der Frühe.

قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ

 قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ

 وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ

42. Und als gesagt hat die Engel: O Maryam, wahrlich Allah hat dich erhoben und er hat dich gereinigt und hat dich erhoben zu Frauen der Universen. وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
43. O Maryam, sei gehorsam zu deinem Herrn und wirf dich nieder und verneige dich mit den Sich-Verneigenden. يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
44. Dies ist von Verkündigungen des Verborgenen, die wir offenbaren dir.

Und nicht bist du gewesen bei ihnen, als sie werfen ihre Federn, welcher von ihnen betreut Maryam. Und nicht bist du gewesen bei ihnen, als sie streiten.

ذَ‌ٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ

 وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

45. Als gesagt hat die Engel: O Maryam wahrlich Allah verkündet dir an Spruch von ihm; sein Name ist der Messias, Isa, Sohn Maryams, und er ist Angesehener innerhalb des Diesseits und dem Jenseits, und einer unter den Angenäherten. إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
46. Und er spricht zu der Menschheit innerhalb der Wiege und als Erwachsener, und unter den Rechtschaffenen. وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ
47. Sie hat gesagt: Mein Herr, wie zeitig ist er mir (ein) Nachkomme, und nicht berührt mich ein Menschenwesen?

Er hat gesagt: Allah erschafft, was er will;

sobald er verfügt hat ein Gebot, wahrlich was er sagt zu ihm: Sei, so ist er.

قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ

 قَالَ كَذَ‌ٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ

 إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

48. Und er lehrt ihn das Geschriebene und das Urteilsvermögen und die Thora und das Indschiyl (Evangelium) وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
49. und ein Gesandter zu Kindern Israils. Seht, ich bin bei euch eingetroffen mit Zeichen von eurem Herrn.

Wahrlich, ich erschaffe für euch aus dem Lehm wie Form des Vogels, so hauche ich ein innerhalb ihn, so ist er ein Vogel mit Erlaubnis Allahs;

und ich lasse loslösen den Blindgeborenen und den Aussätzigen und ich belebe die Verstorbenen mit Erlaubnis Allahs,

und ich verkünde euch, an was ihr esst und was ihr speichert innerhalb euren Häusern.

Wahrlich innerhalb jenem ist ein Zeichen für euch, falls ihr gewesen seid Überzeugte.

وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ

 أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ

 وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ

 وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

50. Und als Beglaubigender dessen, was zwischen meinen beiden Händen von der Thora da ist, und dass erlaubt gewesen ist für euch Einige desjenigen, das untersagt worden ist euch,

Und ich bin bei euch eingetroffen mit einem Zeichen von eurem Herrn. So Allah zu Allah und gehorcht mir.

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ

 وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

51. Wahrlich Allah ist mein Herr und euer Herr, dann dient ihm.

Dies ist ein Pfad Zielgerichtetem.

إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ

 هَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

52. So als Isa unter ihnen das Abstreiten empfunden hat, hat er gesagt: Wer sind meine Helfende zu Allah?

Gesagt hat die Apostel: Wir sind Helfende Allahs; wir glauben an Allah und bezeuge, weil wir sind Ergebene.

 ۞ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ

 قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ

53. Unser Herr, wir sind überzeugt in was du herabversandt hast, und wir haben befolgt den Gesandten. So schreibe uns auf mit den Bezeugenden. رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
54. Und sie haben geplant, und geplant hat Allah;

und Allah ist Bester der Planer.

وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ

 وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

55. Als gesagt hat Allah: O Isa, siehe, ich bin dich Abberufenlassender und deine Erhöhung zu mir und dich Reinigendes von denjenigen, die abgestritten haben, und ich (bin) Errichtender derjenigen, sie haben dich befolgt, über diejenigen, die abgestritten haben, errichten bis zum Tag der Auferstehung.

Daraufhin ist zu mir eure Rückkehr, so urteile ich zwischen euch innerhalb was ihr gewesen seid innerhalb ihm widersprüchlich.

إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ

 ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

56. So bezüglich diejenigen, die abgestritten haben, so peinige ich sie mit Pein Heftiger innerhalb des Diesseits und dem Jenseits; und ihnen sind keine von Helfern. فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
57. Und was denjenigen ist, die überzeugt sind und gehandelt haben die Rechtschaffenen, so erfüllt er ihnen ihre Belohnungen.

Und Allah liebt nicht die Unterdrücker.

وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ

 وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ

58. Jenes rezitieren wir ihn dir gegenüber von den Zeichen und das Gedenken des Allurteilenden. ذَ‌ٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
59. Wahrlich Gleichnis Isa ist bei Allah wie Gleichnis Adams;

er hat ihn erschaffen aus Staub. Daraufhin hat er gesagt zu ihm: Sei, so ist er.

إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ

 خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

60. Die Wahrheit von deinem Herrn, so nicht bist du unter den Argwöhnenden. الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ
61. So wer mit dir debattiert hat innerhalb ihn, nach bei dir eingetroffen ist das Wissen, so sag: Kommt her, wir rufen unsere Kinder und eure Kinder und unsere Frauen und eure Frauen und unsere Seelen und eure Seelen. Daraufhin erflehen wir, so errichten wir Verfluchung Allahs gegen die Lügenden. فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
62. Wahrlich dies ist die Erzählung der Wahrheit,

und nicht gibt es von Gott außer Allah,

und wahrlich Allah er ist der Gewaltige, der Allurteilende.

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ

 وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

63. Und falls sie sich abgewandt haben, so ist wahrlich Allah Allwissender an den Verderbensstifter. فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
64. Sag: O Angehörige des Geschriebenen, kommt her zu einem Spruch Ebenbürtigem zwischen uns und zwischen euch, dass nicht wir dienen außer Allah und das nicht wir beigesellen zu ihm Etwas und dass nicht nimmt Einige von uns Andere zu Herren unter Ausschluss Allahs.

So falls sie sich abgewandt haben, so sagt: Bezeugt, weil wir sind Ergebene.

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ

 فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ

65. O Angehörige des Geschriebenen, warum debattiert ihr innerhalb Ibrahiym, und nicht ist herabversandt worden die Thora und das Indschiyl (Evangelium) außer nach ihm?

Versteht ihr denn nicht?

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ

 أَفَلَا تَعْقِلُونَ

66. Achso, ihr, diese dort, ihr habt debattiert, innerhalb was in ihm Wissen ist. So warum debattiert ihr innerhalb was nicht ist für euch in ihm an Wissen?

Und Allah weiß, während ihr nicht wisst.

هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ

 وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

67. Nicht ist gewesen Ibrahiym Jude und nicht Nazarener; jedoch ist er gewesen Hingewandter, Ergebener, und nicht ist er gewesen unter den Beigesellenden. مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
68. Wahrlich Erster der Menschheit, zu Ibrahiym sind diejenigen, die ihn befolgt haben, und dieser, der Prophet und diejenigen, die überzeugt sind.

Und Allah ist Beschützer der Überzeugten.

إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ

 وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ

69. Gewünscht hat eine Gruppe von Angehörigen des Geschriebenen, dass sie euch verirren lassen, und nicht lassen sie verirren außer ihre Seelen und nicht erahnen sie. وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
70. O Angehörige des Geschriebenen, warum streitet ihr ab an Allahs Zeichen, während ihr bezeugt? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
71. O Angehörige des Geschriebenen, weshalb bekleidet ihr die Wahrheit mit der Nichtigkeit und ihr haltet geheim die Wahrheit während ihr wisst? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
72. Und gesagt hat eine Gruppe von Angehörigen des Geschriebenen: Seid überzeugt von demjenigen, was herabversandt worden ist in diejenigen, die überzeugt sind, nur am Angesicht des Tagesfluss, und streitet ab sein Letztes, auf dass sie zurückkehren. وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
73. Und seid nicht überzeugt außer dem, der befolgt hat eurer Religion. Sag: Wahrlich die Rechtleitung ist Rechtleitung Allahs. Dass ihm zukommt Einem Gleiches was euch zugekommen ist, oder sie debattieren mit euch bei eurem Herrn.

Sag: Wahrlich, die Huld ist in Hand Allahs, er lässt ihn zukommen, wem er will.

Und Allah ist Allumfassend und Allwissender.

وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ

 قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ

 وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

74. Er kennzeichnet mit seiner Gnade, wem er will.

Und Allah ist Eigner der Huld des Grandiosen.

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

75. Und unter Angehörigen des Geschriebenen ist der, falls du ihnen anvertraust an Anhäufung, er ihn aushändigt dir. Und unter ihnen gibt es auch solche, die, falls du ihnen anvertraust an Dinar, er ihn aushändigt dir, außer was du angedauert hast zu ihm Aufstehender.

Deshalb, weil sie gesagt haben: Nicht ist uns innerhalb dem Muttergemeindelichen ein Weg. Und sie sagen gegen Allah die Lüge während sie wissen.

 ۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ

 ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

76. Doch wer erfüllt hat für seine Verpflichtung und gottesehrfürchtig gewesen ist, denn wahrlich Allah liebt die Gottesehrfürchtigen. بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
77. Wahrlich diejenigen, die kaufen für Verpflichtung zu Allah und für ihre Rechtsschwüre einen Preis Weniges, diese haben keinen Schöpfungsanteil innerhalb dem Jenseits, und nicht spricht zu ihnen Allah, und nicht schaut er sie an am Tag der Auferstehung, und nicht läutert er sie, und ihnen wird eine leidvolle Pein zuteil sein. إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَـٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
78. Und wahrlich unter ihnen ist ein Teil, sie drehen um ihre Zungen in dem Geschriebenen, damit ihr ihn errechnet für einen Teil des Geschriebenen, und er nicht zu des Geschriebenen gehört: Und sie sagen: Es ist bei Allah; und nicht ist es nicht von bei Allah, und sie sagen gegen Allah die Lüge, während sie wissen. وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
79. Nicht ist er gewesen, dass ein Menschenwesen, dem zukommen lässt Allah das Geschriebene und das Urteil und das Prophetentum zukommen lässt, daraufhin sage er zu der Menschheit: Seid meine Diener unter Ausschluss Allahs. Jedoch seid Herrgottgelehrte an was ihr gewesen seid ihr lehrt des Geschriebenen und an was ihr gewesen seid ihr studiert. مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَـٰكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
80. Und er gebietet euch nicht, dass ihr nehmt euch die Engel und die Propheten zu Herren.

Gebietet er euch zu dem Abstreiten, nach als ihr seid Ergebene?

وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ

 أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

81. Und als erfasst hat Allah der Propheten Bund: Als ich euch zukommen lassen habe von Geschriebenem und Urteilsvermögen. Daraufhin ist bei euch eingetroffen ein Gesandter, Beglaubigender von dem, was mit euch ist, dass ihr wahrlich, überzeugt seid in ihm und dass ihr ihm helft.

Er hat gesagt: Seid ihr aufgemuntert worden und habt ihr erfasst auch meine Bürde?

Sie haben gesagt: Wir sind aufgemuntert worden.

Er hat gesagt: So bezeugt, während ich mit euch unter den Bezeugenden bin.

وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ

 قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَ‌ٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ

 قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ

 قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ

82. So wer sich abgewandt hat nach diesem, so sind diese die Frevler. فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
83. Ist so, dass Entgegengesetztes (als) Religion Allahs sie trachten nach? Und ihm hat sich ergeben, wer innerhalb der Himmel und auf der Erde ist, Gehorsamer und Verabscheuender, und zu ihm werden sie zurückkehren gelassen. أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
84. Sag: Wir sind überzeugt in Allah und von was herabversandt worden ist auf uns, und von was herabversandt worden ist auf Ibrahiym und Ismail und Ishaaq und Yaqub und den Abstammenden, und was zugekommen ist Musa und Isa und den Propheten von ihrem Herrn; nicht unterscheiden wir zwischen Einem von ihnen, während wir sind ihm Ergebene. قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
85. Und wer anstrebt Religion Entgegengesetztes dem Islam: nimmer ist sie angenommen von ihm, während er innerhalb dem Jenseits ist unter den Verlustigen. وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
86. Wie leitet Allah ein Volk, die abgestritten haben nach dessen Überzeugung und sie bezeugt haben, dass der Gesandte Wahrheit ist, und bei ihnen eingetroffen ist die Deutlichen?

Und Allah leitet nicht recht das Volk der Unterdrücker.

كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ

 وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

87. Diese sind es, ihre Vergeltung Verfluchung Allahs und der Engel und der Menschheit alle. أُولَـٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
88. Sie sind Verbleibende innerhalb ihr; nicht wird erleichtert ihnen die Pein, während sie nicht erwarten. خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
89. außer denjenigen, die umgekehrt sind nach diesem und versöhnt haben. Denn wahrlich Allah ist Allvergebender Begnadender. إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
90. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben nach ihrer Überzeugung, daraufhin sind sie gemehrt worden an Abstreiten, nicht ist angenommen seine Reue, und diese sind wahrlich die Verirrten. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ
91. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben und gestorben sind, während sie Abstreiter sind, dann nicht ist angenommen von Einem von ihnen Gefülltes der Erde Gold, und hätte er sich ausgelöst an ihm.

Diesen ist leidvolle Pein, und nicht ist ihnen von Helfern.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ

92. Nicht Ihr erlangt ihr die Güte, bis ihr ausgebet, was ihr liebt;

und was ihr ausgebet an Etwas, denn wahrlich Allah ist an ihm Allwissender.

لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ

 وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

93. Jeder der Speise ist gewesen Zugelassener für Kinder Israils, außer was untersagt hat Israil seiner Seele, zuvor die Thora herabgesandt ist.

Sag: So kommt mit der Thora, so rezitiert sie, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige.

 ۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ

 قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

94. So wer ersonnen hat gegen Allah die Lüge, nach diesem, sie sind die Unterdrücker. فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
95. Sag: Wahrhaftig gewesen ist Allah.

So befolgt Gesinnung Ibrahiyms, eines Hingewandten, und nicht ist er gewesen unter den Beigesellenden.

قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ

 فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

96. Wahrlich erstes Haus, das für die Menschheit niedergekommen ist, ist das in Bakka Gesegnetes und Rechtleitung für die Universen. إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
97. Innerhalb ihm sind Zeichen Deutliche Stätte Ibrahiyms.

Und wer eingetreten ist in ihn, ist gewesen mit Überzeugung.

Und Allahs ist gegenüber der Menschheit, dass sie gepilgert ist zu dem Haus, wer imstande gewesen ist zu einem dorthin Weg.

Und wer abgestritten hat, so ist wahrlich Allah Bedürfnisloser zu den Universen.

فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ

 وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ

 وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ

 وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

98. Sag: O Angehörige des Geschriebenen, warum streitet ihr ab an Allahs Zeichen, und Allah ist Zeuge dessen, was ihr handelt قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
99. Sag: O Angehörige des Geschriebenen, warum wendet ihr euch ab vom Weg Allahs, wer überzeugt war, dass ihr nach ihr trachtet, was Krummes ist, während ihr doch Zeugen seid?

Und nicht ist Allah in Achtlosigkeit, über was ihr handelt.

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ

 وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

100. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, falls ihr gehorcht einem Teil derjenigen, denen zugekommen ist das Geschriebene, weisen sie euch zurück nach eurer Überzeugung zu Abstreitenden. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
101. Und wie streitet ihr ab, während ihr es seid, rezitiert wird euch Zeichen Allahs und innerhalb euch sein Gesandter ist?

Und wer sich mit Allah verbindet, ist so rechtgeleitet worden auf einem Pfad Zielgerichtetem.

وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ

 وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

102. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, seid gottesehrfürchtig zu Allah Wahrheit seiner Gottesehrfurchtwahrung und ihr sterbt nicht außer während ihr seid Ergebene. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
103. Und verbindet euch mit Strang Allahs allesamt und nicht scheidet ihr euch ab

und gedenkt Gunst Allahs gegenüber euch, als ihr gewesen seid Feinde und er zwischen eure Herzen vereinigt hat, dass ihr geworden seid mit seiner Gunst Brüder wurdet, und ihr gewesen seid morgendlich an Kante eines Abgrundes des Feuers geworden, so hat er euch gerettet davor.

So verdeutlicht Allah euch seine Zeichen, auf dass ihr rechtgeleitet seid,

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ

 وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ

 كَذَ‌ٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

104. Und sie ist aus euch eine Muttergemeinde, sie rufen zu dem Guten und sie gebietet zu dem Anzuerkennende, und sie verwehren das zu Negierende;

und diese, sie sind die Erfolgreichen.

وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ

 وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

105. Und nicht seid ihr wie diejenigen, die sich abgeschieden haben und widersprüchlich geworden sind, nach was bei ihnen eingetroffen ist die Deutlichen;

und diese, sie erwartet wahrlich Pein Grandioser

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ

 وَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

106. am Tag, da erhellen Angesichter und geschwärzt sind Angesichter.

Dann was diejenigen (anbelangt), die geschwärzt worden sind ihre Angesichter: Habt ihr abgestritten nach eurer Überzeugung? So kostet die Pein in was ihr gewesen seid abstreitet.

يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ

 فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

107. Und was (anbelangt) diejenigen, die  erhellt sind ihre Angesichter, so innerhalb Gnade Allahs, sie sind innerhalb ihr Verbleibende. وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
108. Dies sind Zeichen Allahs. Wir rezitieren sie dir in der Wahrheit.

Und nicht Allah will Unterdrückung für die Universen.

تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ

 وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ

109. Und Allahs ist, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist,

und zu Allah wird zurückkehren gelassen die Gebote.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ

 وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

110. Ihr seid gewesen Bestes Muttergemeinde. Sie ist heraustreten lassen worden für die Menschheit. Ihr gebietet zu dem Anzuerkennenden, und ihr verwehrt das zu Negierende, und ihr seid überzeugt in Allah.

Und wären Angehörige des Geschriebenen überzeugt gewesen, wahrlich, es wäre gewesen Gutes für sie.

Unter ihnen sind die Überzeugten, und ihre Meisten sind die Frevler.

كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ

 وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ

 مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ

111. Nicht schaden sie euch außer mit einer Belastung,

und falls sie euch bekämpfen, wenden sie euch ab die Rücken. Daraufhin wird ihnen nicht geholfen.

لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ

 وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

112. Dargelegt worden ist für sie die Schmach, wo immer sie angetroffen werden, außer sie wären in Sicherheit an einem Strang mit Allah und einem Strang mit der Menschheit. Und sie haben inne gehabt an Zorn von Allah inne, und dargelegt worden ist für sie die Bedürftigkeit,

Dieses ist weil sie gewesen sind abstreiten an Allahs Zeichen und die Verkünder töten ohne Wahrheit.

Dies in was sie ungehorsam gewesen sind und sie gewesen sind gegen zu treten.

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ

113. Sie sind nicht Ebenbürtiger.

Unter Angehörigen des Geschriebenen ist eine Muttergemeinde Aufstehende, die rezitieren, Zeichen Allahs in Perioden der Nacht während sie sich niederwerfen.

 ۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ

 مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ

114. Sie glauben an Allah und an den Tag der Letzte und sie gebieten zu dem Anzuerkennende und sie verwehren das zu Negierende und sie beeilen sich innerhalb den Gütigen, und diese sind unter den Rechtschaffenen. يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَـٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
115. Und was sie tun an Gutem, werden ihm dann nicht abgestritten;

und Allah ist Allwissender in die Gottesehrfürchtigen.

وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ

 وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ

116. Wahrlich denjenigen, die abgestritten haben, nicht ist nützlich ihre Besitztümer und ihre Kinder bei Allah Etwas;

und diese sind Gefährten des Feuers,

sie sind innerhalb ihr Verbleibende.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ

 هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

117. Gleichnis dessen, die ausgeben wofür sie (andere) innerhalb des Leben des Diesseits, ist wie Gleichnis vom Wind, innerhalb ihr Eiseskälte, die eingetroffen ist auf einem Saatfeld von einem Volk, die unterdrückt haben ihre Seelen. So hat sie ihn zerstört,

und nicht Allah hat sie unterdrückt, sondern sie unterdrücken ihre Seelen.

مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَـٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ

 وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

118. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, nicht nehmt ihr Innigbeziehungen, unter Ausschluss eurer. Sie werden nicht Abstand nehmen von Verwirrung. Sie haben gewünscht was ihr bedrängt worden seid. Schon hat sich herausgestellt der Hass aus ihrem Mündern, und was verheimlicht ihre Brüste, ist Größtes.

Schon haben wir verdeutlicht euch die Zeichen,

falls ihr gewesen seid ihr versteht.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ

 قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ ۖ

 إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

119. Seht da. Jene sind es, die ihr liebt, und sie lieben euch nicht; und ihr seid überzeugt an dem Geschriebenen jeder von ihm. Und sobald sie euch getroffen haben, haben sie gesagt: Wir sind überzeugt; und sobald sie dahingegangen sind, sie haben gebissen in die Fingernagelspitzen gegen euch aus der Wut.

Sag: Sterbt an eurer Wut.

Wahrlich Allah ist Allwissender im Wesen der Brüste.

هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ

 قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

120. Falls euch berührt Wohltat, ist sie schlimm für euch, und falls euch trifft Verschlimmerung, frohlocken sie in ihr.

Und falls ihr standhaft seid und gottesehrfürchtig seiet, nicht schadet euch ihre List Etwas.

Wahrlich Allah ist in was sie handeln Umfassender.

إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ

 وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ

 إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

121. Und als du morgendlich gegangen bist von deinen Angehörigen, damit du innehaben lässt den Überzeugten innehaben lässt Sitze des Kampfes;

und Allah ist Allhörender, Allwissender.

وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ

 وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

122. Als begehrt hat zwei Gruppen unter euch dass beide entmutigt sind, und Allah ist ihr beider Beschützer.

Und auf Allah vertrauen die Überzeugten.

إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ

 وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

123. Und euch geholfen hat Allah in Badr, während ihr Geschmähteste wart;

so seid gottesehrfürchtig zu Allah, auf dass ihr dankbar seid.

وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ

 فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

124. Als du sagst zu den Überzeugten: Genügt er euch nicht, dass euch weitet euer Herr mit drei-tausend unter den Engeln Herabversandten? إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُنزَلِينَ
125. Doch,

falls ihr standhaft seid und gottesehrfürchtig seiet und sie zu euch kommen mit ihrem Brodeln (unverzüglich), weitet euch euer Herr mit fünf Tausend unter den Engeln Kennzeichnende.

بَلَىٰ ۚ

 إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ

126. Und nicht hat ihn errichtet Allah außer als Verkündigung für euch, und dass befriedigt wird eure Herzen in ihm,

und nicht die Hilfe, außer von bei Allah, dem Gewaltigen, dem Allurteilenden.

وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ ۗ

 وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

127. auf dass er zerschneidet eine Seite unter denjenigen, die abgestritten haben oder er sie erniedrigt, so wenden sie sich als Versagende. لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ
128. Nicht ist dir von dem Gebieten über Etwas oder er kehrt um zu ihnen oder er peinigt sie, so wahrlich sie sind Unterdrücker. لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ
129. Und Allahs ist, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist;

er vergibt, wem er will, und er peinigt, wen er will,

und Allah ist Allvergebender Begnadender.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ

 يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ

 وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

130. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, nicht esst ihr den Mehrungszins in Mehrfache Vermehrfachung,

und seid gottesehrfürchtig zu Allah; auf dass ihr erfolgreich seid.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً ۖ

 وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

131. Und seid gottesehrfürchtig zu dem Feuer, dasjenige, das vorgezählt worden ist für die Abstreitenden وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
132. und gehorcht Allah und dem Gesandten; auf dass ihr begnadet seid. وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
133. Und beeilt euch nach der Vergebung eures Herrn und nach einem Garten, ihr Ausgebreitetes das von den Himmeln und der Erde ist, der vorgezählt worden ist für die Gottesehrfürchtigen.  ۞ وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
134. Diejenigen, die ausgeben innerhalb der Erfreuung und die Schädigung und die (sich) Beherrschenden und die Wut und die Erlassenden der Menschheit.

Und Allah liebt die Wohltäter.

الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ

 وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

135. Und diejenigen, die sobald sie getan haben Schändliches oder unterdrückt haben ihre Seelen haben gedacht Allahs so haben sie Vergebung ersucht für ihre Sünden und wer vergibt die Sünden außer Allah? - und nicht vereisen sie gegenüber dem, was sie getan haben während sie wissen, وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ
136. diese sind es, ihre Vergeltung ist Vergebung von ihrem Herrn und Gärten, strömt von unter ihr die Flüsse; sie sind Verbleibende innerhalb ihr,

und gunstvoll ist Belohnung der Handelnden.

أُولَـٰئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ

 وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

137. Schon dahingegangen ist vor euch Verfahrenswege. So zieht umher innerhalb der Erde so schaut, wie gewesen ist Konsequenz der Leugnenden. قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
138. Dies ist eine Verdeutlichung für die Menschheit und Rechtleitung und Ermahnung für die Gottesehrfürchtigen. هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
139. Und seid nicht entkräftet und nicht seid ihr traurig und ihr werdet siegen, falls ihr gewesen seid Überzeugte. وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
140. Falls euch berührt hat eine Wunde, so hat berührt eine Wunde das Volk ihm Gleiches.

Und dieses sind die Tage, die wir kursieren lassen zwischen der Menschheit, und dafür weiß Allah diejenigen, die überzeugt sind, und er nimmt unter euch Zeugen an.

Und Allah liebt nicht die Unterdrücker.

إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ

 وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ

 وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ

141. Und damit läutert Allah diejenigen, die überzeugt sind und schwinden lässt die Abstreitenden. وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
142. Oder habt ihr errechnet, dass ihr eintretet in den Garten, und nicht weiß Allah diejenigen, die sich angestrengt haben unter euch, und er weiß die Standhaften? أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
143. Und ihr seid gewesen begehrt ihr das Sterben, zuvor ihr ihn trefft. So habt ihr ihn gesehen während ihr zuschaut. وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
144. Und nicht ist Muhammad außer ein Gesandter; vor ihm ist dahingegangen die Gesandten.

Ob er gestorben ist oder getötet worden ist, habt ihr euch gewendet auf euren Fersen?

Und wer sich wendet auf seinen beiden Fersen, so nicht schadet er Allah Etwas;

und vergelten wird Allah den Dankenden.

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ

 أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ

 وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ

 وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ

145. Und nicht ist gewesen einer Seele dass sie stirbt, außer mit Erlaubnis Allahs, einer Geschriebenen Befristeten.

Und wer bezweckt Lohn des Diesseits, ihm lassen wir zukommen davon, und wer bezweckt Lohn dem Jenseits, wir lassen ihm zukommen davon.

Und wir werden vergelten den Dankenden.

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ

وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ

 وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ

146. Und Zahlreiche unter Prophet hat gekämpft mit ihm gefolgt von Vielen Gottesfürchtigen. Aber sie haben entkräftet nicht bei dem, was bei ihnen eingetroffen ist innerhalb Weg Allahs, und nicht sind sie schwach gewesen und nicht haben sie sich unterworfen.

Und Allah liebt die Standhaften.

وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ

 وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ

147. Und nicht ist gewesen ihr Gesagtes, außer dass sie gesagt haben: Unser Herr, vergib uns unsere Sünden und unsere Verschwendung innerhalb unserem Gebot, und festige unsere Schritte und hilf uns gegen das Volk der Abstreitenden. وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
148. So hat ihnen zukommen lassen Allah Lohn des Diesseits zukommen und Wohlgefälliger vom Lohn des Jenseits.

Und Allah liebt die Wohltäter.

فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ

 وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

149. O ihr diejenigen, die ihr überzeugt seid, falls ihr gehorcht den denjenigen, die abgestritten haben, weisen sie euch zurück auf eure Fersen, so wendet ihr euch als Verlustige. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ
150. Doch Allah ist euer Schutzherr,

während er ist Bester der Helfer.

بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ

 وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ

151. Wir werden werfen innerhalb Herzen derjenigen, die abgestritten haben den Schrecken; in was sie beigesellt haben zu Allah, wozu nicht er herabsendet in ihm Ermächtigung;

und ihre Zuflucht ist das Feuer.

Und leidvoll gewesen ist Verweilort für die Unterdrücker.

سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ

 وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ

 وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ

152. Und wahrlich, zu euch wahrhaftig gewesen ist Allah in seiner Verheißung, als ihr sie empfindlich getroffen habt mit seiner Erlaubnis,

bis sobald ihr entmutigt worden seid und ihr gehadert habt innerhalb des Gebots und ihr ungehorsam gewesen seid, nach er euch hat sehen lassen, was ihr liebt.

Einige von euch verlangten nach des Diesseits und andere verlangten nach dem Jenseits.

Daraufhin hat er euch abgewandt von ihnen, dass er euch versucht;

und wahrlich, er hat erlassen für euch.

Und Allah ist Eigner von Huld für die Überzeugten.

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ

 حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ

 مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ

 ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ

 وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ

153. Als ihr emporgestiegen seid und nicht umdreht für Einen und der Gesandte euch her rief innerhalb eurem Anderen, so hat er euch belohnt mit Kummer für Kummer, damit nicht ihr traurig seid über das was euch entgangen ist und nicht über das, was bei euch eingetroffen ist.

Und Allah ist Kundiger in was ihr handelt.

 ۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

154. Daraufhin hat er herabversandt auf euch nach dem Kummer Vertrauen, Schläfrigkeit verdeckt eine Gruppe von euch;

und eine (andere) Gruppe ist sie begehrend gewesen (für) ihre Seelen; sie vermuten zu Allah Entgegengesetztes der Wahrheit in Vermutung der Ignoranzheit.

Sie sagen: Haben wir von dem Gebot Etwas?

Sag: Wahrlich das Gebot ist jede von ihr Allahs.

Sie verheimlichen innerhalb ihren Seelen, was nicht sie herausstellen für dich.

Sie sagen: Wäre gewesen, dass wir mit dem Gebot sind Etwas, wären wir nicht getötet worden ach hier.

Sag: Wäret ihr gewesen innerhalb euren Häusern, wahrlich, er wäre herausgekommen, denen vorgeschrieben ist das Töten bei ihren Betten

und damit läutert Allah, was innerhalb euren Brüsten war, und prüfe, was innerhalb euren Herzen ist.

Und Allah ist Allwissender über was ist im Wesen der Brüste.


ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ

 وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ

 يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ

 قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ

 يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ

 يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ

 قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ

 وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

155. Wahrlich diejenigen die sich abgewandt haben unter euch, am Tag, an dem sich getroffen hat die beiden Versammlungen, wahrlich was sie ausgleiten lassen hat der Satan für Einiges was sie erworben haben.

Und gewiss erlassen hat Allah ihnen;

Wahrlich Allah ist Allvergebender Langmütiger.

إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ

 وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

156. O ihr, die ihr überzeugt seid, nicht seid ihr gleich denjenigen, die abgestritten haben, und sie haben gesagt von ihren Brüdern, sobald sie dargelegt haben innerhalb der Erde oder sie gewesen sind Kriegsteilnehmer: Wären sie gewesen bei uns, sie wären nicht gestorben und sie wären nicht getötet worden. Da errichtet Allah dieses als Bedauern innerhalb ihre Herzen.

Und Allah belebt und er lässt sterben,

und Allah ist in was ihr handelt Wahrnehmender.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَ‌ٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ

 وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ

 وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

157. Und wahrlich falls ihr getötet worden seid innerhalb Weg Allahs oder ihr seid gestorben, wahrlich, Vergebung von Allah und Gnade ist besser als, was sie sammeln. وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
158. Und wahrlich falls ihr gestorben seid oder getötet worden seid, vor Allah werdet ihr versammelt. وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ
159. So in was Gnade von Allah bist du erweicht zu ihnen;

und wärst du gewesen (mit) Schroffheit hast das Herz, hätten sie sich verstreut unter deinem Umringen.

So erlasse ihnen und ersuche Vergebung für sie und berate sie innerhalb Gebieten;

so sobald du beschlossen hast, so vertraue auf Allah;

wahrlich Allah liebt die Vertrauenden.

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ

 وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ

 فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ

 فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ

160. Falls euch hilft Allah, so gibt es keinen Sieg über euch;

und falls er euch verlässt, wer ist derjenige der euch hilft nach ihm?

Und auf Allah vertrauen die Überzeugten.

إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ

 وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ ۗ

 وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

161. Und nicht ist gewesen für einen Propheten, dass er unterschlage.

Und wer unterschlägt, er kommt in was, er unterschlagen hat am Tag der Auferstehung.

Daraufhin wird erfüllt Jeder Seele das, was sie erworben hat, während sie nicht unterdrückt werden.

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ

 وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ

 ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

162. Und ist denn der, der befolgt hat Zufriedenheit Allahs, wie wer innegehabt hat an Zorn von Allah und dessen Zuflucht Dschahannam ist?

Und leidvoll gewesen ist der Werdegang.

أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ

 وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

163. Sie stehen in verschiedenem Rangstufen bei Allah, und Allah ist Wahrnehmender, in was sie handeln. هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

164. Wahrlich, huldreich gewesen ist Allah zu den Überzeugten, da er berufen hat innerhalb ihnen einen Gesandten aus ihren Seelen, der rezitiert ihnen seine Zeichen und er sie läutert und er sie lehrt das Geschriebene und das Urteilsvermögen. Und wahrlich, sie sind gewesen zuvor innerhalb Irrtum Offensichtlichem. لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
165. Und als bei euch eingetroffen ist Betroffenes, wie ihr eingetroffen seid beide ihnen Gleiches, habt ihr gesagt: Wie zeitig ist dies?

Sag: Es kommt von bei euren Seelen.

Wahrlich Allah ist über jedes Etwas Mächtiger.

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ

 قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

166. Und was bei euch eingetroffen ist am Tag, an dem sich getroffen hat die beiden Versammlungen, dann mit Erlaubnis Allahs, und dafür weiß er die Überzeugten. وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
167. Und dafür weiß er diejenigen, die geheuchelt haben,

und gesagt worden ist zu ihnen: Kommt her, kämpft innerhalb Weg Allahs oder weist ab.

Sie haben gesagt: Würden wir wissen Kampf, hätten wir euch befolgt.

Sie waren dem Abstreiten an jenem Tage am Nahsten unter den Überzeugung.

Sie sagen mit ihren Mündern das, was nicht ist innerhalb ihren Herzen;

und Allah ist Bestwissender an was sie geheim halten.

وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ

 وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ

 قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ

 هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ

 يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ

 وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ

168. Diejenigen, die gesagt haben zu ihren Brüdern, und sie sitzen geblieben sind: Hätten sie uns gehorcht, nicht wären sie getötet worden.

Sag: So wendet ab von euren Seelen das Sterben, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige.

الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ

 قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

169. Und nicht errechnest du diejenigen, die getötet worden sind innerhalb Weg Allahs Weg, als Gestorbene;

Vielmehr sind sie Lebendige bei ihrem Herrn, sie werden versorgt.

وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ۚ

 بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ

170. Frohlockende über das, in was ihnen zukommen lassen hat Allah von seiner Huld, und verkündet wird zu denjenigen, die nicht teilnehmen in sie ihr Nachfolger, dass keine Furcht über sie kommen wird und nicht sie traurig sind. فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
171. Verkündet wird ihnen an Gunst von Allahs und Huld, und Allah nicht lässt verlorengehen Belohnung der Überzeugten.  ۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
172. Diejenigen, die geantwortet haben Allah und den Gesandten hörten, nach bei ihnen eingetroffen ist die Wunde.

Für diejenigen unter ihnen, die wohltätig gewesen sind und ehrfürchtig gewesen sind, ist Belohnung Grandioser.

الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۚ

 لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ

173. Diejenigen, gesagt hat zu ihnen die Menschheit: Wahrlich die Menschheit haben sich versammelt gegen euch; so seid ihnen ehrfürchtig, so hat er sie gemehrt in Überzeugung und sie haben gesagt: Unser Gereiche ist Allah, und gunstvoll ist der Vertraute. الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
174. So haben sie sich gewendet an Gunst von Allah und Huld zurück, ohne dass er sie berührt mit Schlimmen, und die befolgt haben Zufriedenheit Allahs;

und Allah ist Eigner von Huld Grandioser.

فَانقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ

175. Wahrlich was ist jener, der Satan, er ängstigt seine Beschützer; so nicht fürchtet ihr sie, und fürchtet mich, falls ihr gewesen seid Überzeugte. إِنَّمَا ذَ‌ٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
176. Und nicht lässt dich trauern diejenigen, die sich beeilen innerhalb dem Abstreiten;

Wahrlich sie nicht schaden Allah Etwas.

Es bezweckt Allah nicht errichtet ihnen Glückseligkeitsteil innerhalb dem Jenseits,

und für sie ist Pein Grandioser.

وَلَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ ۚ

 إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا ۗ

 يُرِيدُ اللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ ۖ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

177. Wahrlich diejenigen, die gekauft haben das Abstreiten für Überzeugung, nimmer schaden sie Allah Etwas, und für sie ist eine leidvolle Pein. إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
178. Und nicht errechnet diejenigen, die abgestritten haben, dass das, was wir aufschieben für sie, besser ist für ihre Seelen;

wahrlich was wir aufschieben, damit sie gemehrt werden an Schuld.

Und für sie ist Pein Erniedrigendes.

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ

 إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

179. Nicht ist gewesen, dass Allah ignoriert die Überzeugten, wie ihr seid, bis er absondert das Üble von dem Lauteren.

Und nicht ist gewesen, dass Allah euch erfassen lässt das Verborgene, jedoch Allah erwählt unter seinen Gesandten, wen er will;

so seid überzeugt in Allah und seinem Gesandten;

und falls ihr überzeugt seid und gottesehrfürchtig seiet, so ist euch Belohnung Grandioser.

مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ

 وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ ۖ

 فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ

 وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ

180. Und nicht errechnet diejenigen, die geizig sind, in was ihnen zukommen lassen hat Allah von seiner Huld, das sei Gutes für sie.

Nein, es ist Übel für sie.

Sie werden ertragen werden als Halsband an ihm am Tag der Auferstehung das, womit sie geizig gewesen sind.

Und Allahs ist Erbschaft der Himmel und der Erde,

und Allah ist in was ihr handelt Kundiger.

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ

 بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ

 سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ

 وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ

 وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

181. Gewiss hat gehört Allah Gesagtes derjenigen, die gesagt haben: Wahrlich Allah ist Armer, während wir sind Bedürfnislose.

Wir werden aufschreiben was sie gesagt haben und ihr Töten der Verkünder ohne Wahrheit und wir sagen: Kostet Pein des Verbrennens.

لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ۘ

 سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

182. Dies ist für was beschritten hat eure Hände, und Allah ist nicht mit Unterdrückender zu den Bediensteten. ذَ‌ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
183. Diejenigen, die gesagt haben: Wahrlich Allah hat verpflichtet uns, von keinem Gesandten überzeugt zu sein, bis dass er kommt zu uns mit Annäherungsopfer, ihn frisst das Feuer.

Sag: Schon ist bei euch eingetroffen Gesandte vor mir mit den Deutlichen und mit demjenigen, worüber ihr gesagt habt. Warum habt ihr sie ermordet, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige?

الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ

 قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

184. Dann falls sie dich geleugnet haben, ist geleugnet worden vor dir Gesandte, da sie eingetroffen sind mit den Deutlichen, und den Psalmen und des Geschriebenen, dem Erleuchteten. فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
185. Jede Seele ist Kostende des Sterbens,

und wahrlich was ihr werdet erfüllt eure Belohnungen am Tag der Auferstehung;

so wer ferngehalten worden ist von dem Feuer und eintreten gelassen worden ist in den Garten, der ist glückselig geworden.

Und nichts ist das Leben des Diesseits außer Genuss der Verblendung.

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ

 وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ

 فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ

 وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ

186. Gewiss, ihr werdet geprüft innerhalb euren Besitztümern und an euren Seelen, und wahrlich, ihr hört von denjenigen, denen zugekommen ist das Geschriebene vor euch und von denjenigen, die beigesellt haben Belastung Viele.

Und falls ihr standhaft seid und gottesehrfürchtig seiet, so wahrlich dies ist vom, Beschluss des Gebotenen.

 ۞ لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ

 وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَ‌ٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ

187. Und als erfasst hat Allah (einen) Bund mit denjenigen, denen zugekommen ist das Geschriebene. Wahrlich, du verdeutlichst ihm der Menschheit und nicht ihr haltet sie geheim, so haben sie ihn geworfen hinter ihre Rücken und sie gekauft haben für ihn einen Preis Weniges.

Denn leidvoll gewesen ist das, was sie kaufen.

وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ

 فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ

188. Nicht errechnest du, dass diejenigen, die frohlocken mit was sie gekommen sind, und sie lieben das sie dankgepriesen werden, für was nicht sie tun, so nicht errechnest du sie mit Glückseliges in der Pein.

Und für sie ist eine leidvolle Pein.

لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

189. Und Allahs ist Herrschaftsreich der Himmel und der Erde,

und Allah ist über jedes Etwas Mächtiger.

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ

 وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

190. Wahrlich innerhalb Schöpfung der Himmel und der Erde und im Widerspruch der Nacht und des Tagesfluss, sind Zeichen für Vordere der Einsichten. إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ
191. diejenigen, die gedenken Allahs in Aufständen und Sitzen und in ihren Fernen und nachdenken innerhalb Schöpfung der Himmel und der Erde: Unser Herr, nicht hast Du erschaffen dieses als Nichtigkeit. Deine Lobpreisung, so bewahre uns vor Pein des Feuers. الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
192. Unser Herr, wahrlich du wen du eintreten lässt in das Feuer, den hast du erniedrigen lassen,

und nicht sind den Unterdrückern von Helfenden.

رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
193. Unser Herr, wahrlich wir haben gehört einen Appellierenden, der appelliert zu der Überzeugung: Seid überzeugt in eurem Herrn. So waren wir überzeugt.

Unser Herr, so vergib uns unsere Sünden und sühne für uns unsere schlimmen Taten und berufe uns ab mit den Gütigen.

رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ

 رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ

194. Unser Herr, und lass uns zukommen, was du uns verheißen hast durch deine Gesandten, und nicht lass uns erniedrigen in Schande am Tag der Auferstehung.