Im Namen des Erhabenen

 
  Heiliger Quran Projekt
 
200

Verwandtschaft Imrans

آل عمران

Sure 3: Aal-Imran

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim الم
2. Allah, kein Gott außer Ihm, dem Lebendigen, dem Beständigen. اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
3. Er hat herabgesandt auf Dich das Geschriebene in der Wahrheit als Beglaubigender dessen, was zwischen seinen beiden Händen ist. Und er hat herabversandt die Thora und das Evangelium نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
4. zuvor als Rechtleitung für die Menschheit, und er hat herabversandt die Unterscheidung.

Wahrlich denjenigen, die abgestritten haben in Allahs Zeichen, ihnen ist heftige Pein.

Und Allah ist Gewaltiger, Eigner der Rache.

مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ

 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ

 وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ

5. Wahrlich gegenüber Allah ist nicht geheim etwas innerhalb der Erde und nicht innerhalb des Himmels. إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ
6. Er ist derjenige, der euch innerhalb der Begnadung gestaltet, wie er will.

(Es ist) kein Gott außer er ist der Gewaltige, der Allurteilende.

هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ

 لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

7. Er ist derjenige, der herabversandt hat dir das Geschriebene. Darin sind urteilende Zeichen sie sind die Mutter des Geschriebenen und andere, die Gleichartige sind.

Doch diejenigen, innerhalb ihren Herzen Abweichung ist, denn sie befolgen das, was gleichartig darin ist, trachtend nach der Versuchung und trachtend nach Deutelei, nach ihrer abwegigen Deutung.

Und nicht weiß ihre Deutung außer Allah

und den Festgegründeten innerhalb des Wissens, sie sagen: Wir sind überzeugt in ihm, Jeder ist bei unserem Herrn.

Und nicht wird er gedenken außer Vorderen der der Einsichten.

هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ

 فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ

 وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ

 وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ

 وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

8. Unser Herr, lass unsere Herzen nicht abweichen, nachdem du uns rechtgeleitet hast. Und beschere uns deinerseits Gnade;

Wahrlich du, du bist der Bescherende.

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ

 إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

9. Unser Herr, wahrlich du versammelst die Menschheit an einem Tag, kein Zweifel innerhalb ihm.

Wahrlich Allah widersagt nicht die Verheißungsfrist.

رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ

10. Wahrlich denjenigen, die abgestritten haben, nicht ist nützlich ihre Besitztümer und nicht ihre Kinder bei Allah etwas.

Und diese sind es, die Zündstoff des Feuers sind.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ

11. Wie Brauch von Nächsten Pharaos und derjenigen vor ihnen,

haben geleugnet in unsere Zeichen. Dann hat Allah sie in ihren Sünden erfasst.

Und Allah ist streng in der Strafkonsequenz.

كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ

 كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ

 وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

12. Sag zu denjenigen, die abgestritten haben: Ihr werdet besiegt werden und in Dschahannam versammelt werden.

Und leidvoll sind die Wiegen.

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ

 وَبِئْسَ الْمِهَادُ

13.

Er ist gewesen für euch ein Zeichen innerhalb beider Scharen, die beide sich getroffen haben,

Eine Schar kämpft innerhalb Allahs Weg, und die andere war Abstreiterin, sie sehen sie als beide ihnen Gleiches ihren beiden Augen.

Und Allah stärkt mit seiner Hilfe, wen er will.

Wahrlich innerhalb diesem ist Deutung für Vordere der Wahrnehmungen.

قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ

 فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ

 وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ ۗ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الْأَبْصَارِ

14. Verziert wird für der Menschheit Liebe der Begierde zu den Frauen und den Kindern und das Angehäufte der Anhäufung von dem Gold und dem Silber und den Gekennzeichneten der Rosse und das Vieh und Saatfeld.

Dies ist Genuss des Lebens des Diesseits.

Und Allah, bei ihm ist die wohlgefällige Heimkehr.

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ

 ذَ‌ٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ

 وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ

15. Sag: Verkünde ich euch an Besserem?

Für diejenigen, die sehrfürchtig gewesen sind, sind bei ihrem Herrn Gärten, unter ihnen die Flüsse strömen, sie sind Verbleibende innerhalb ihr, und gereinigte Partnerinnen und Zufriedenheit von Allah.

Und Allah ist Wahrnehmender an denn Dienern,

 ۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَ‌ٰلِكُمْ ۚ

 لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

16. diejenigen, die sagen: Unser Herr, wahrlich wir sind überzeugt; so vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor Pein des Feuers. الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
17. Die Standhaften und die Wahrhaftigen und die Gehorsamen und die Ausgebenden und die Vergebungsersuchenden in den Morgengrauen. الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ
18. Bezeugt hat Allah, es gibt keinen Gott außer Ihm; und die Engel und Vordere des Wissens; Aufstehender für den Ausgleich.

Es ist kein Gott außer ihm, dem Gewaltigen, dem Allurteilenden.

شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ

 لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

19. Wahrlich die Religion bei Allah ist der Islam.

Und nicht sind diejenigen, denen das Geschriebene zugekommen ist, widersprüchlich geworden, außer nachdem das Wissen bei ihnen eingetroffen ist, vergehend zwischen ihnen.

Und wer abstreitet an Allahs Zeichen dann wahrlich Allah eilt in der Abrechnung.

إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ

 وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ

 وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

20. So falls sie mit dir debattiert haben, so sag: Ich habe mein Angesicht Allah ergeben, und der, der mich befolgt.

Und sag zu jenen, denen das Geschriebene zugekommen ist, und zu den Muttergemeindelichen: Ergebt ihr euch?

Falls sie sich dann ergeben haben, so haben sie sich rechtleiten lassen;

und falls sie sich abgewandt haben, so wahrlich was ist dir nur das Ausgereifte.

Und Allah ist Wahrnehmender an dem Diener.

فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ

 وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ

 فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ

 وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ

 وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

21. Wahrlich diejenigen, die abstreiten von Allahs Zeichen und sie töten die Propheten ohne Wahrheit (Recht) und sie töten diejenigen, die zu dem Ausgleich ermahnen, unter der Menschheit verheiße ihnen dann an leidvoller Pein. إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
22. Diese sind es, deren Handlungen wertlos geworden sind innerhalb dem Diesseits und dem Jenseits; und nicht ist ihnen von Helfern. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
23. Hast du nicht gesehen diejenigen, denen von dem Geschriebenen Anteil zugekommen ist, sie werden aufgerufen zum Geschriebenen Allahs, dass es/er urteile zwischen ihnen? Daraufhin wendet sich ab ein Teil von ihnen während sie Abgewandte sind. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
24. jenes weil sie gesagt haben: Niemals berührt uns das Feuer, außer für abgezählte Tage.

Und er hat sie verblendet innerhalb ihrer Religion, was sie gewesen sind sie ersinnen.

ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۖ

 وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ

25. So wie, sobald wir sie versammeln an einem Tag, kein Zweifel innerhalb ihm, und erfüllt worden ist Jeder Seele, was sie erworben hat, während sie nicht unterdrückt werden? فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
26. Sag: Allah unser, Herrschender des Herrschaftsreichs, du lässt das Herrschaftsreich zukommen, wem du willst, und du reißt heraus das Herrschaftsreich, von wem du willst; und du gibst Gewalt, wen du willst, und du schmähst, wen du willst.

In deiner Hand ist das Gute;

wahrlich du bist über jedes etwas Mächtiger.

قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ

 بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ

 إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

27. Du lässt übergehen die Nacht innerhalb den Tagesfluss und lässt übergehen den Tagesfluss innerhalb die Nacht;

und du lässt heraustreten den Lebendigen aus dem Toten und du lässt heraustreten das Tote aus dem Lebendigen,

und du versorgst, wen Du willst, ohne Abrechnung.

تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ

 وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ

 وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

28. Die Überzeugten nehmen nicht die Abstreitenden zu Beschützern unter Ausschluss der Überzeugten;

und wer tuet solches, so ist er nicht mit Allah innerhalb etwas außer ihr seiet ehrfürchtig zu ihnen als Ehrfurchtwahrung.

Und Allah lässt euch besorgt sein vor seiner Seele,

und zu Allah ist der Werdegang.

لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ

 وَمَن يَفْعَلْ ذَ‌ٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ

 وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ

 وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ

29. Sag: Falls ihr verheimlicht, was innerhalb euren Brüsten ist, oder ihr es herausstellt, Allah weiß es;

und er weiß, was innerhalb den Himmeln und was innerhalb der Erde ist;

und Allah ist über jedes etwas Mächtiger.

قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ

 وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ

 وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

30. Am Tag findet Jede Seele, was sie an Gutem gehandelt hat als Bereitetes; und was sie an Schlimmen gehandelt hat, sie wünscht, dass zwischen ihr und zwischen ihm ein entfernter Zeitraum ist.

Und Allah lässt euch besorgt sein vor seiner Seele;

und Allah ist mitleidsvoll mit den Dienern.

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ

 وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ

 وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ

31. Sag: Falls ihr gewesen seid Allah zu lieben, dann folgt mir. Allah liebt euch und er vergibt eure Sünden;

und Allah ist Allvergebender, Begnadender.

قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

32. Sag: Gehorcht Allah und dem Gesandten;

so falls sie sich abgewandt haben, denn wahrlich Allah liebt nicht die Abstreitenden.

قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ

 فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ

 

33. Wahrlich, Allah hat erhoben Adam und Nuh und Ibrahiyms Nächste und Imrans Nächste für alle Universen  ۞ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
34. Sprösslinge, einige von ihnen aus anderen,

und Allah ist Allhörender, Allwissender.

ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ ۗ

 وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

35. Als gesagt hat die Frau Imraans: Mein Herr, ich habe gelobt dir, das was innerhalb meines Inneren ist, als Freigegeben; so nimm an es von mir;

wahrlich du bist der Allhörende, der Allwissende.

إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ

 إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

36. Denn als sie niedergekommen ist mit ihr, hat sie gesagt: Mein Herr, siehe, ich bin niedergekommen mit ihr Weiblichem. Und Allah ist Wissendster mit was sie niedergekommen ist; und nicht ist das Männliche wie das Weibliche.

Während ich sie Maryam benannt habe, während ich sie Zuflucht nehmen lasse zu dir und ihre Sprösslinge vor dem Satan, dem Gesteinigten.

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ ۖ

 وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

37. So hat sie angenommen ihr Herr in Annahme und er hat sie heranwachsen lassen (zu) wohlgefälligem Gewächs und es betreut sie Zakariyya.

Jedesmal da Zakariyya zu ihr in die Andachtsnische eingetreten ist, hat er gefunden bei ihr Versorgung.

Er hat gesagt: O Maryam, wie zeitig ist dir dies zugekommen?

Sie hat gesagt: Es ist bei Allah;

wahrlich Allah versorgt wen er will ohne Abrechnung.

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ

 كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ

 قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا ۖ

 قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ

 إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

38. Beizeiten hat Zakariyya zu seinem Herrn gerufen.

Er hat gesagt: Mein Herr, beschere mir deinerseits geläuterte Sprösslinge,

wahrlich du bist Allhörender der Anrufung.

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ

 قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ

 إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ

39. So hat an ihn appelliert die Engel, während er ritualbetet innerhalb der Andachtsnische. Wahrlich, Allah verheißt dir an Yahyaa, den Bestätiger an Spruch von Allah, und Oberhaupt und einen Eingesperrten und Propheten unter den Rechtschaffenen. فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
40. Er hat gesagt: Mein Herr, wie zeitig ist er mir ein Knabe, und das Alter mich gereift hat und meine Frau abgeschnitten ist?

Er hat gesagt: Derart Allah tut was er will.

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ ۖ

 قَالَ كَذَ‌ٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ

41. Er hat gesagt: Mein Herr, errichte mir ein Zeichen.

Er hat gesagt: Dein Zeichen ist, dass du nicht sprichst zu der Menschheit drei Tage lang außer zu gestikulieren.

Und gedenke deines Herrn Viele und lobpreise in dem Abend und der Frühe.

قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ

 قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ

 وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ

42. Und als gesagt hat die Engel: O Maryam, wahrlich Allah hat dich erhoben und er hat dich gereinigt und hat dich erhoben zu Frauen der Universen. وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
43. O Maryam, sei gehorsam zu deinem Herrn und wirf dich nieder und verneige dich mit den Sich-Verneigenden. يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
44. Dies ist von Verkündigungen des Verborgenen, die wir offenbaren dir.

Und nicht bist du gewesen bei ihnen, als sie werfen ihre Federn, welcher von ihnen betreut Maryam. Und nicht bist du gewesen bei ihnen, als sie streiten.

ذَ‌ٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ

 وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

45. Als gesagt hat die Engel: O Maryam wahrlich Allah verheißt dir an Spruch von ihm; sein Name ist der Messias, Isa, Sohn Maryams, und er ist Angesehener innerhalb dem Diesseits und dem Jenseits, und einer unter den Angenäherten. إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
46. Und er spricht zu der Menschheit innerhalb der Wiege und als Erwachsener, und unter den Rechtschaffenen. وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ
47. Sie hat gesagt: Mein Herr, wie zeitig ist er mir (ein) Nachkomme, und nicht berührt mich ein Menschenwesen?

Er hat gesagt: Allah erschafft, was er will;

sobald er verfügt hat ein Gebot, wahrlich was er sagt zu ihm: Sei, so ist er.

قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ

 قَالَ كَذَ‌ٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ

 إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

48. Und er lehrt ihn das Geschriebene und das Urteilsvermögen und die Thora und das Evangelium وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
49. und ein Gesandter zu  Kindern Israels. Seht, ich bin bei euch eingetroffen mit Zeichen von eurem Herrn.

Wahrlich, ich erschaffe für euch aus dem Lehm wie Form des Vogels, so hauche ich ein innerhalb ihn, so ist er mit Erlaubnis Allahs ein Vogel;

und ich löse den Blindgeborenen los und die Aussätzigen und ich belebe die Verstorbenen mit Erlaubnis Allahs,

und ich verkünde euch, an was ihr esst und was ihr speichert innerhalb euren Häusern.

Wahrlich innerhalb jenem ist ein Zeichen für euch, falls ihr gewesen seid Überzeugte.

وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ

 أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ

 وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ

 وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ

 إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

50. Und als ein Bestätigender dessen, was zwischen meinen beiden Händen von der Thora da ist, und um euch einiges desjenigen zuzulassen, was euch untersagt ist,

Und ich bin bei euch eingetroffen mit einem Zeichen von eurem Herrn. So seid ehrfürchtig zu Allah und gehorcht mir.

وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ

 وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

51. Wahrlich Allah ist mein Herr und euer Herr, dann dient ihm.

Dies ist ein zielgerichteter Pfad.

إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ

 هَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

52. So als Isa unter ihnen das Abstreiten empfunden hat, hat er gesagt: Wer sind meine Helfende zu Allah?

Gesagt hat die Apostel: Wir sind Helfende Allahs; wir glauben an Allah und bezeuge, weil wir Ergebene sind.

 ۞ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ

 قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ

53. Unser Herr, wir sind überzeugt in was du herabversandt hast, und befolgen den Gesandten. So schreibe uns auf mit den Bezeugenden. رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
54. Und sie haben geplant, und geplant hat Allah;

und Allah ist bester der Planer.

وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ

 وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

55. Als gesagt hat Allah: O Isa, siehe, ich bin dich Abberufenlassender und ich werde dich zu mir erhöhen und dich gereinigt werden lassen von denjenigen, die abgestritten haben, und ich werde diejenigen, die dich befolgen, über diejenigen, die abgestritten haben, errichten bis zum Tag der Auferstehung.

Daraufhin ist zu mir eure Rückkehr, dann urteile ich zwischen euch innerhalb was ihr gewesen seid innerhalb ihm widersprüchlich.

إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ

 ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

56. So bezüglich diejenigen, die abgestritten haben, so peinige ich sie mit heftiger Pein innerhalb dem Diesseits und Jenseits; und ihnen sind keine von Helfern. فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
57. Und was denjenigen ist, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben, so erfüllt er ihnen ihren Lohn.

Und Allah liebt nicht die Unterdrücker.

وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ

 وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ

58. Jenes rezitieren wir es dir gegenüber von den Zeichen und das Gedenken des Allurteilenden. ذَ‌ٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
59. Wahrlich Gleichnis Isa ist bei Allah wie Gleichnis Adams; er hat ihn erschaffen aus Staub. Daraufhin hat er gesagt zu ihm: Sei, so ist er. إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
60. Die Wahrheit von deinem Herrn, so nicht bist du unter den Argwöhnenden. الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ
61. Denn jener, der mit dir innerhalb ihn debattiert hat, nachdem das Wissen bei dir eingetroffen ist, so sag: Kommt her, wir rufen unsere Kinder und eure Kinder und unsere Frauen und eure Frauen und unsere Seelen und eure Seelen. Daraufhin werden wir erflehen, dann errichten wir Verfluchung Allahs gegen die Lügenden. فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ
62. Wahrlich dies ist die Erzählung der Wahrheit,

und nicht gibt es von Gott außer Allah,

und wahrlich Allah er ist der Gewaltige, der Allurteilende.

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ

 وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ

 وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

63. Und falls sie sich abgewandt haben, so ist wahrlich Allah Allwissender an den Verderbensstifter. فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ
64. Sag: O Angehörige des Geschriebenen, kommt her zu einem ebenbürtigen Spruch zwischen uns und zwischen euch, dass wir nichts dienen außer Allah und das wir zu ihm nicht etwas beigesellen und dass nicht einige von uns andere zu Herren annehmen unter Ausschluss Allahs.

So falls sie sich abgewandt haben, so sagt: Bezeugt, weil wir Ergebene sind.

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ

 فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ

65. O Angehörige des Geschriebenen, warum debattiert ihr innerhalb Ibrahiym, und nicht ist herabversandt worden die Thora und das Evangelium außer nach ihm?

Versteht ihr denn nicht?

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ

 أَفَلَا تَعْقِلُونَ

66. Achso, diese dort haben in dem debattiert, innerhalb was in ihm Wissen ist. Warum debattiert ihr dann innerhalb was nicht ist für euch in ihm an Wissen?

Und Allah weiß, während ihr nicht wisst.

هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ

 وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

67. Nicht ist gewesen Ibrahiym Jude und nicht Nazarener; jedoch ist er gewesen ein Hingewandter, ein Ergebener, und nicht ist er gewesen unter den Beigesellenden gewesen. مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
68. Wahrlich Erster der Menschheit, zu Ibrahiym sind diejenigen, die ihn befolgen, und dieser, der Prophet und diejenigen, die überzeugt sind.

Und Allah ist Beschützer der Überzeugten.

إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ

 وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ

69. Gewünscht hat eine Gruppe von Angehörigen des Geschriebenen, dass sie euch abirren lassen, und verführen sie nicht außer ihre Seelen und sie erahnen es nicht. وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
70. O Angehörige des Geschriebenen, warum streitet ihr ab an Allahs Zeichen, während ihr bezeugt? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
71. O Angehörige des Geschriebenen, weshalb bekleidet ihr die Wahrheit mit der Nichtigkeit und ihr haltet geheim die Wahrheit während ihr wisst? يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
72. Und gesagt hat eine Gruppe von Angehörigen des Geschriebenen: Seid überzeugt von demjenigen, was herabversandt worden ist in diejenigen, die überzeugt sind, nur am Angesicht des Tagesfluss, und streitet ab an seinem Ende, auf dass sie zurückkehren. وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
73. Und seid nicht überzeugt außer dem, der eurer Religion folgt. Sag: Wahrlich die Rechtleitung ist Rechtleitung Allahs. Dass einem zukommen würde Gleiches was euch zugekommen ist, oder sie mit euch bei eurem Herrn debattieren.

Sag: Wahrlich, die Huld ist in Hand Allahs, er lässt sie zukommen, wem er will.

Und Allah ist Allumfassend und Allwissender.

وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ

 قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ

 وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

74. Er zeichnet aus in seiner Gnade, wem er will.

Und Allah ist Eigner der Huld des Grandiosen.

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

75. Und unter Angehörigen des Geschriebenen ist der, falls du ihnen anvertraust an Anhäufung, sie dir diese aushändigen. Und unter ihnen gibt es auch solche, die, falls du ihnen anvertraust an Dinar, ihn dir nur aushändigen, außer du bist andauerst zu ihm Aufstehender.

Deshalb, weil sie gesagt haben: Nicht ist uns innerhalb dem Muttergemeindelichen ein Weg. Und sie sagen gegen Allah die Lüge während sie es wissen.

 ۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ

 ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

76. Doch wer erfüllt hat für seine Verpflichtung und ehrfürchtig gewesen ist, denn wahrlich Allah liebt die Ehrfürchtigen. بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
77. Wahrlich diejenigen, die erkaufen für Verpflichtung zu Allah und für ihre Rechtsschwüre einen Preis Weniges, diese haben keinen Schöpfungsanteil innerhalb des Jenseits, und nicht spricht zu ihnen Allah, und nicht schaut er sie an am Tag der Auferstehung, und er läutert sie nicht, und ihnen wird eine leidvolle Pein zuteil sein. إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَـٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
78. Und wahrlich unter ihnen ist ein Teil, sie drehen um ihre Zungen in dem Geschriebenen, damit ihr es für einen Teil des Geschriebenen errechnet, und er nicht zu des Geschriebenen gehört: Und sie sagen: Es ist von Allah; und nicht ist es nicht von bei Allah, und sie sagen gegen Allah die Lüge, während sie wissen. وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
79. Nicht ist er gewesen, dass ein Menschenwesen, dem Allah das Geschriebene und das Urteil und das Prophetentum zukommen lässt. Daraufhin sage er zu der Menschheit: Seid meine Diener unter Ausschluss Allahs. Jedoch Seid Herrgott gelehrt hat an was ihr gewesen seid gelehrt habt des Geschriebenen und an was ihr gewesen seid studiert habt. مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَـٰكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
80. Und er gebietet euch nicht, dass ihr euch die Engel und die Propheten zu Herren nehmt.

Gebietet er euch zu dem Abstreiten, nachdem ihr Ergebene seid?

وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ

 أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

81. Und als Allah der Propheten Bund angenommen hat: Als ich euch mit Geschriebenen und Urteilsvermögen zukommen ließ. Daraufhin ist bei euch ein Gesandter eingetroffen, Beglaubigender von dem, was mit euch ist, dass ihr wahrlich, überzeugt seid in ihm und dass ihr ihm helft.

Er hat gesagt: Seid ihr aufgemuntert worden und habt ihr auch meine Bürde angenommen?

Sie haben gesagt: Wir sind aufgemuntert worden.

Er hat gesagt: Dann bezeugt, während ich mit euch unter den Bezeugenden bin.

وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ

 قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَ‌ٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ

 قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ

 قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ

82. So wer sich abgewandt hat nach diesem, so sind diese die Frevler. فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
83. Ist so, dass Entgegengesetztes (als) Religion Allahs sie trachten? Und ihm hat sich ergeben, wer innerhalb den Himmeln und auf der Erde ist, Gehorsamer und Verabscheuender, und zu ihm werden sie zurückkehren gelassen. أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
84. Sag: Wir sind überzeugt in Allah und von was herabversandt worden ist auf uns, und von was herabversandt worden ist auf Ibrahiym und Ismail und Ishaaq und Yaqub und die Stämme, und was Musa und Isa und den Propheten von ihrem Herrn zugekommen ist; nicht unterscheiden wir zwischen einem von ihnen, während wir sind ihm Ergebene. قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
85. Und wer nach Religion Entgegengesetztes dem Islam trachtet: nimmer ist sie angenommen von ihm, während er innerhalb des Jenseits unter den Verlustigen sein wird. وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
86. Wie leitet Allah ein Volk, die abgestritten haben nach dessen Überzeugung und nachdem sie bezeugt haben, dass der Gesandte Wahrheit ist, und nachdem die Deutlichen bei ihnen eingetroffen ist?

Und Allah leitet nicht recht das Volk der Unterdrücker.

كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ

 وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

87. Diese sind es, deren Vergeltung Verfluchung Allahs und der Engel und der Menschheit allesamt ist. أُولَـٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
88. Sie sind Verbleibende innerhalb ihr; ihnen wird die Pein nicht erleichtert, während sie nicht erwarten. خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
89. außer denjenigen, die nach diesem bereut haben und sich versöhnen. Denn wahrlich Allah ist Allvergebender Begnadender. إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
90. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben nach ihrer Überzeugung, daraufhin gemehrt werden an Abstreiten, nicht ist angenommen seine Reue, und diese sind wahrlich die Irrenden. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ
91. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben und gestorben sind, während sie Abstreiter sind, dann nicht ist angenommen von einem von ihnen Gefülltes der Erde gefüllt vergoldet, und hätte er sich ausgelöst an ihm.

Diesen ist leidvolle Pein, und nicht ist ihnen von Helfern.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ

92. Nicht Ihr erlangt ihr die Güte, bis ihr ausgebet, was ihr liebt;

und was ihr ausgebet an etwas, denn wahrlich Allah ist an ihm Allwissender.

لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ

 وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ

93. Jeder der Speise ist gewesen zugelassen Kindern Israels, außer was Israel seiner Seele untersagt hat, zuvor die Thora herabgesandt ist.

Sag: Dann kommt mit der Thora, dann rezitiert sie, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige.

 ۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ

 قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

94. So wer ersonnen hat gegen Allah die Lüge, denn diese, sie sind die Unterdrücker. فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَ‌ٰلِكَ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
95. Sag: Wahrhaftig ist Allah.

Dann folgt Ibrahiyms Gesinnung, eines Hingewandten, und nicht ist er gewesen unter den Beigesellenden.

قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ

 فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

96. Wahrlich erstes Haus, das für die Menschheit niedergekommen ist, ist das in Bakka ein Gesegnetes und Rechtleitung für die Universen. إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
97. Innerhalb ihm sind deutliche Zeichen Stätte Ibrahiyms.

Und wer darin eingetreten ist, ist gewesen mit Überzeugung.

Und Allahs ist gegenüber der Menschheit, dass sie pilgern zu dem Haus, wer zu einem Weg dorthin imstande ist.

Und wer abgestritten hat, so ist wahrlich Allah Bedürfnisloser zu den Universen.

فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ

 وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ

 وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ

 وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

98. Sag: O Angehörige des Geschriebenen, warum streitet ihr ab an Allahs Zeichen, und Allah ist Zeuge dessen, was ihr handelt قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
99. Sag: O Angehörige des Geschriebenen, warum wendet ihr von Allahs Weg den ab, der überzeugt war danach trachtend, dass er Krummes ist, während ihr doch Zeugen seid?

Und nicht ist Allah in Achtlosigkeit, über was ihr handelt.

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ

 وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

100. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, falls ihr einem Teil derjenigen, denen das Geschriebene zugekommen ist, gehorcht, weisen sie euch zurück nach eurer Überzeugung zu Abstreitenden. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ
101. Und wie streitet ihr ab, während ihr es seid, denen Allahs Zeichen rezitiert werden und innerhalb euch sein Gesandter ist?

Und wer sich mit Allah verbindet, ist so rechtgeleitet worden auf einem Pfad Zielgerichtetem.

وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ

 وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

102. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, seid ehrfürchtig zu Allah Wahrheit seiner Ehrfurchtwahrung und ihr sterbt nicht außer während ihr Ergebene seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
103. Und verbindet euch mit Allahs Seil allesamt und nicht scheidet ihr euch ab

und gedenkt Gunst Allahs gegenüber euch, als ihr gewesen seid Feinde und er zwischen eure Herzen vereinigt hat, dass ihr mit seiner Gunst Brüder wurdet, und ihr gewesen seid morgendlich am Rande eines Abgrundes des Feuers geworden, so hat er euch gerettet davor.

So verdeutlicht Allah euch seine Zeichen, auf dass ihr rechtgeleitet seid,

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ

 وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ

 كَذَ‌ٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

104. Und sie ist aus euch eine Muttergemeinde, sie rufen zum Guten und sie gebietet zu dem Anzuerkennende, und sie verwehren das zu Negierende;

und diese, sie sind die Erfolgreichen.

وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ

 وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

105. Und nicht seid ihr wie diejenigen, die sich abgeschieden haben und widersprüchlich geworden sind, nachdem die Deutlichen bei ihnen eingetroffen sind;

und diese, sie erwartet wahrlich grandiose Pein

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ

 وَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

106. am Tag, da hell sind Angesichter und geschwärzt sind Angesichter.

Dann was diejenigen (anbelangt), mit ihren schwarzen Angesichtern: Habt ihr abgestritten nach eurer Überzeugung? Dann kostet die Pein in was ihr gewesen seid abstreitet.

يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ

 فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

107. Und was (anbelangt) diejenigen, die  erhellt sind ihre Angesichter, so innerhalb Allahs Gnade, sie sind innerhalb ihr Verbleibende. وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
108. Dies sind Allahs Zeichen. Wir rezitieren sie dir in der Wahrheit.

Und nicht Allah will  Ungerechtigkeit für die Universen.

تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ

 وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ

109. Und Allahs ist, was innerhalb der Himmel und was innerhalb der Erde ist, und zu Allah werden die Gebote zurückkehren gelassen. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ

 وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

110. Ihr seid gewesen beste Muttergemeinde, heraustreten lassen für die Menschheit. Ihr gebietet zu dem Anzuerkennenden, und ihr verwehrt das zu Negierende, und ihr seid überzeugt in Allah.

Und wären Angehörige des Geschriebenen überzeugt gewesen, wahrlich, es wäre gewesen Gutes für sie.

Unter ihnen sind die Überzeugten, und ihre Meisten sind die Frevler.

كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ

 وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ

 مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ

111. Nicht schaden sie euch außer mit einer Belastung,

und falls sie euch bekämpfen, wenden sie euch ab den Rücken. Daraufhin wird ihnen nicht geholfen.

لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ

 وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

112. Auferlegt ist für sie die Schmach, wo immer sie angetroffen werden, außer sie wären in Sicherheit an einem Seil mit Allah und einem Seil mit der Menschheit. Und sie haben an Zorn von Allah inne, und für sie ist aufgeschlagen die Bedürftigkeit,

Dieses ist weil sie gewesen sind abstreiten an Allahs Zeichen und die Verkünder töten ohne Wahrheit (Recht).

Dies in was sie ungehorsam gewesen ist und sie gewesen sind übertreten haben.

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ

 ذَ‌ٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ

113. Sie sind nicht ebenbürtig.

Unter Angehörigen des Geschriebenen ist eine Muttergemeinde Aufstehende, die Allahs Zeichen in Perioden der Nacht  rezitieren, während sie sich niederwerfen.

 ۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ

 مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ

114. Sie glauben an Allah und an den Tag des Letzten und sie gebieten zu dem Anzuerkennende und sie verwehren das zu Negierende und beeilen sich innerhalb dem Gutem, und diese sind unter den Rechtschaffenen. يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَـٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
115. Und was sie tuen an Gutem, werden ihm dann nicht abgestritten;

und Allah ist Allwissender in die Ehrfürchtigen.

وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ

 وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ

116. Wahrlich denjenigen, die abgestritten haben, nicht ist nützlich ihre Besitztümer und ihre Kinder bei Allah etwas;

und diese sind Gefährten des Feuers,

sie sind innerhalb ihr Verbleibende.

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ

 وَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ

 هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

117. Gleichnis dessen, die ausgeben wofür sie (andere) innerhalb dieses Leben des Diesseits, ist wie Gleichnis des Windes, innerhalb ihr Eiseskälte, welcher Saatfeld von einem Volk getroffen hat, die ihre Seelen unterdrückt haben. So hat sie ihn zerstört,

und nicht Allah hat sie unterdrückt, sondern sie unterdrücken ihre Seelen.

مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَـٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ

 وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

118. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, nehmt nicht an Innigliches, unter Ausschluss eurer. Sie werden nicht Abstand nehmen von Verwirrung. Sie haben gewünscht euren Untergang. Schon hat sich herausgestellt der Hass aus ihrem Mündern, und was verheimlicht ihre Brüste, ist Größtes.

Schon haben wir euch die Zeichen verdeutlicht,

falls ihr gewesen seid versteht.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ

 قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ ۖ

 إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

119. Seht da. Jene sind es, die ihr liebt, und sie lieben euch nicht; und ihr seid überzeugt an dem Geschriebenen jeder von ihm. Und sobald sie euch getroffen haben, haben sie gesagt: Wir sind überzeugt; und sobald sie dahingegangen sind, so beißen sie in die Fingernagelspitzen gegen euch aus der Wut.

Sag: Sterbt an eurer Wut.

Wahrlich Allah ist Allwissender über was im Wesen der Brüste ist.

هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ

 قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

120. Falls euch berührt Wohlgefälliges, sind sie schlimm für euch, und falls euch Schlimmes trifft, frohlocken sie in ihr.

Und falls ihr standhaft seid und ehrfürchtig seiet, schadet ihre List euch nicht etwas.

Wahrlich Allah ist in was sie handeln Umfassender.

إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ

 وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ

 إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

121. Und als du morgendlich gegangen bist von deinen Angehörigen, damit du den Überzeugten innehaben lässt Sitze des Kampfes;

und Allah ist Allhörender, Allwissender.

وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ

 وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

122. Als begehrt hat zwei Gruppen von euch dass beide entmutigt sind, und Allah ist ihr beider Beschützer.

Und auf Allah vertrauen die Überzeugten.

إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ

 وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

123. Und euch geholfen hat Allah in Badr, während ihr Geschmähteste wart;

so seid ehrfürchtig zu Allah, auf dass ihr dankbar seid.

وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ

 فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

124. Als du sagst zu den Überzeugten: Genügt er euch nicht, dass euch weitet euer Herr mit dreitausend unter den Engeln Herabversandten? إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُنزَلِينَ
125. Doch,

falls ihr standhaft seid und ehrfürchtig seiet und sie zu euch kommen mit ihrem Brodeln (unverzüglich), weitet euch euer Herr mit fünftausend kennzeichnenden unter den Engeln.

بَلَىٰ ۚ

 إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ

126. Und nicht hat Allah sie errichtet außer in Verheißung für euch, und dass eure Herzen befriedigt werden in ihm,

und nicht die Hilfe, außer von bei Allah, dem Gewaltigen, dem Allurteilenden.

وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ ۗ

 وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

127. auf dass er zerschneidet eine Seite unter denjenigen, die abgestritten haben oder er sie erniedrigt, so wenden sie sich als Versager. لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ
128. Nicht ist dir von dem Gebieten über etwas oder er kehrt um zu ihnen oder er peinigt sie, denn wahrlich sie sind Unterdrücker. لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ
129. Und Allahs ist, was innerhalb der Himmeln und was innerhalb der Erde ist;

er vergibt, wem er will, und er peinigt, wen er will,

und Allah ist Allvergebender Begnadender.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ

 يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ

 وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

130. O ihr diejenigen, die überzeugt sind, verzehrt nicht den Mehrungszins in mehrfachster Vermehrfachung,

und seid ehrfürchtig zu Allah; auf dass ihr erfolgreich seid.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً ۖ

 وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

131. Und seid ehrfürchtig zu dem Feuer, das für die Abstreitenden vorgezählt ist وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
132. und gehorcht Allah und dem Gesandten; auf dass ihr begnadet werdet. وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
133. Und eilt nach der Vergebung eures Herrn und nach einem Garten, dessen Ausgebreitetes das von den Himmeln und der Erde ist, der vorgezählt ist für die Ehrfürchtigen.  ۞ وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
134. Diejenigen, die ausgeben innerhalb der Freude und die Schädigung und die (sich) Beherrschenden und die Wut und die Erlassenden der Menschheit.

Und Allah liebt die Wohltäter.

الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ

 وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

135. Und diejenigen, die sobald sie getan haben Schändliches oder unterdrückt haben ihre Seelen  gedenken Allahs so haben sie Vergebung ersucht für ihre Sünden und wer vergibt die Sünden außer Allah? - und nicht vereist sind gegenüber dem, was sie getan haben während sie wissen, وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ
136. diese sind es, ihre Vergeltung ist Vergebung von ihrem Herrn und Paradiesgärten, unter ihnen die Flüsse strömen; sie sind Verbleibende innerhalb ihr,

und gunstvoll ist Lohn der Handelnden.

أُولَـٰئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ

 وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

137. Schon dahingegangen sind vor euch Verfahrensweisen. Dann zieht umher innerhalb der Erde so schaut, wie gewesen ist derer Konsequenz, welche erklärt haben die Leugnenden. قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
138. Dies ist eine Verdeutlichung für die Menschheit und Rechtleitung und Ermahnung für die Ehrfürchtigen. هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
139. Und seid nicht entkräftet und seid nicht traurig und ihr werdet siegen, falls ihr gewesen seid Überzeugte. وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
140. Falls euch berührt hat eine Wunde, so hat berührt eine Wunde das Volk ihm Gleiches.

Und dieses sind die Tage, die wir kursieren lassen zwischen der Menschheit, und dafür weiß Allah diejenigen, die überzeugt sind, und er nimmt unter euch Zeugen an.

Und Allah liebt die Unterdrücker nicht.

إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ

 وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ

 وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ

141. Und damit läutert Allah diejenigen, die überzeugt sind und schwinden lässt die Abstreitenden. وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
142. Oder rechnet ihr euch aus, dass ihr in den Garten eintretet, und Allah nicht diejenigen weiß, die sich angestrengt haben unter euch, und er weiß die Standhaften? أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ
143. Und ihr seid gewesen begehrt ihr das Sterben, zuvor ihr ihn trefft. Dann habt ihr ihn gesehen während ihr zuschaut. وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
144. Und nicht ist Muhammad außer ein Gesandter; vor ihm sind die Gesandten dahingegangen.

Ob er gestorben ist oder getötet worden ist, habt ihr euch gewendet auf euren beiden Fersen?

Und wer sich wendet auf seinen Fersen, nicht schadet er Allah etwas;

und vergelten wird Allah den Dankenden.

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ

 أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ

 وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ

 وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ

145. Und nicht ist gewesen einer Seele dass sie stirbt, außer mit Erlaubnis Allahs, einer befristeten Geschriebenen.

Und wer Lohn in dem Diesseits bezweckt, dem lassen wir davon zukommen, und wer Lohn im Jenseits bezweckt, ihr lassen wir davon zukommen.

Und wir werden den Dankenden vergelten.

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ

وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ

 وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ

146. Und Zahlreiche unter Prophet hat gekämpft mit ihm gefolgt von Vielen Gottesfürchtigen. Aber sie haben entkräftet nicht bei dem, was sie innerhalb Allahs Weg getroffen hat, und sie haben nicht geschwächelt und nicht haben sie sich unterworfen.

Und Allah liebt die Standhaften.

وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ

 وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ

147. Und nicht ist gewesen ihr Gesagtes, außer dass sie gesagt haben: Unser Herr, vergib uns unsere Sünden und unsere Maßlosigkeit innerhalb unserem Gebot, und festige unsere Schritte und hilf uns gegen das Volk der Abstreitenden. وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
148. Dann ließ Allah ihnen Lohn des Diesseits zukommen und wohlgefälligen Lohn des Jenseits.

Und Allah liebt die Wohltäter.

فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ

 وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

149. O ihr diejenigen, die ihr überzeugt seid, falls ihr den denjenigen gehorcht, die abgestritten haben, weisen sie euch auf euren Fersen zurück, so wendet ihr euch als Verlustige. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ
150. Doch Allah ist euer Schutzherr,

während er ist bester der Helfer.

بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ

 وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ

151. Wir werden werfen innerhalb Herzen derjenigen, die abgestritten haben den Schrecken; in was sie beigesellen zu Allah, wozu nicht er herabsendet Ermächtigung in ihm;

und ihre Zuflucht ist das Feuer.

Und leidvoll ist für die Unterdrücker ihr Verweilort.

سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ

 وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ

 وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ

152. Und wahrlich, zu euch wahrhaftig gewesen ist Allah in seiner Verheißung, als ihr sie mit seiner Erlaubnis empfindlich getroffen habt,

bis sobald ihr entmutigt worden seid und gehadert habt innerhalb des Gebots und ungehorsam gewesen seid, nachdem er euch hat sehen lassen, was ihr liebt.

Einige von euch verlangten nach dem Diesseits und andere verlangten nach dem Jenseits.

Daraufhin hat er euch von ihnen abgewandt, um euch zu prüfen;

und wahrlich, er hat euch erlassen.

Und Allah ist Eigner von Huld für die Überzeugten.

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ

 حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ

 مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ

 ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ

 وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ

153. Als ihr hinaufgestiegen seid und nicht umdreht für einen und der Gesandte euch her rief innerhalb eures Jenseits, dann hat er euch belohnt mit Kummer für Kummer, damit ihr nicht traurig seid über das was euch entgangen ist und nicht über das, was euch getroffen hat.

Und Allah ist Kundiger in was ihr handelt.

 ۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

154. Daraufhin hat er herabversandt auf euch nach dem Kummer Vertrauen, Schläfrigkeit verdeckt eine Gruppe von euch;

und eine (andere) Gruppe ist sie begehrend gewesen (für) ihre Seelen; sie vermuten zu Allah Entgegengesetztes der Wahrheit in Vermutung der Ignoranzheit.

Sie sagen: Haben wir etwas von dem Gebot?

Sag: Wahrlich das Gebot ist jede von ihr Allahs.

Sie verheimlichen innerhalb ihren Seelen, was sie nicht für dich herausstellen.

Sie sagen: Wäre gewesen, dass wir mit dem Gebot sind, wären wir nicht getötet worden ach hier.

Sag: Wäret ihr gewesen innerhalb euren Häusern, wahrlich, jene wären herausgekommen, denen vorgeschrieben ist das Töten bei ihren Betten

und damit läutert Allah, was innerhalb euren Herzen war, und prüfe, was innerhalb euren Brüsten ist.

Und Allah ist Allwissender über was im Wesen der Brüste ist.


ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ

 وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ

 يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ

 قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ

 يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ

 يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ

 قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ

 وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ

 وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

155. Wahrlich diejenigen die sich abgewandt haben unter euch, am Tag, an dem sich getroffen hat beiden Versammlungen, wahrlich was der Satan lässt sie ausgleiten für einiges was sie erworben haben.

Und gewiss erlassen hat Allah ihnen;

Wahrlich Allah ist Allvergebender langmütig.

إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ

 وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

156. O ihr, die ihr überzeugt seid, nicht seid ihr gleich denjenigen, die abgestritten haben, und sie haben gesagt von ihren Brüdern, sobald sie innerhalb die Erde aufgeschlagen haben oder sie gewesen sind Kriegsteilnehmer: Wären sie gewesen bei uns, sie wären nicht gestorben und sie wären nicht getötet worden. Allah errichtet dieses als Bedauern innerhalb ihre Herzen.

Und Allah belebt und er lässt sterben,

und Allah ist in was ihr handelt Wahrnehmender.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَ‌ٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ

 وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ

 وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

157. Und wahrlich falls ihr getötet worden seid innerhalb Allahs Weg oder ihr seid gestorben, wahrlich, Vergebung von Allah und Gnade ist besser als das, was sie versammeln. وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
158. Und wahrlich falls ihr gestorben seid oder getötet worden seid, werdet ihr vor Allah versammelt. وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ
159. So in was Gnade von Allah bist du erweicht zu ihnen;

und wärst du gewesen (mit) Schroffheit hast das Herz, hätten sie sich verstreut unter die dich umringen.

Dann erlasse ihnen und ersuche Vergebung für sie und berate mit ihnen innerhalb Gebieten;

so sobald du beschlossen hast, so vertraue auf Allah;

wahrlich Allah liebt die Vertrauenden.

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ

 وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ

 فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ

 فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ

 إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ

160. Falls euch hilft Allah, so gibt es keinen Sieg über euch;

und falls er euch verlässt, wer ist derjenige der euch hilft nach ihm?

Und auf Allah vertrauen die Überzeugten.

إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ

 وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ ۗ

 وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

161. Und nicht ist gewesen für einen Propheten, dass er unterschlage.

Und wer unterschlägt, er kommt in was, er unterschlagen hat am Tag der Auferstehung.

Daraufhin wird erfüllt Jeder Seele das, was sie erworben hat, während sie werden nicht unterdrückt.

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ

 وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ

 ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

162. Und ist denn der, der Allahs Zufriedenheit befolgt, wie der, welcher an Zorn von Allah innehat Und dessen Zuflucht Dschahannam ist?

Und leidvoll ist der Werdegang.

أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ

 وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

163. Sie stehen in verschiedenem Rangstufen bei Allah, und Allah ist Wahrnehmender, in was ihr handelt. هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

164. Wahrlich, huldreich gewesen ist Allah zu den Überzeugten, da er innerhalb ihnen einen Gesandten aus ihren Seelen berufen hat, der ihnen seine Zeichen rezitiert und sie läutert und sie das Geschriebene und das Urteilsvermögen lehrt. Und wahrlich, sie sind gewesen zuvor innerhalb einem verdeutlichten Irrtum befunden. لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
165. Und als euch getroffen hat Betroffenes, wie euch beide ihnen Gleiches getroffen hat, habt ihr gesagt: Wie zeitig ist dies?

Sag: Es kommt von bei euren Seelen.

Wahrlich Allah ist über jedes etwas Mächtiger.

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ

 قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

166. Und was euch getroffen hat am Tag, an dem sich getroffen hat die beiden Versammlungen, dann mit Erlaubnis Allahs, und dafür weiß er die Überzeugten. وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
167. Und dafür weiß er diejenigen, die geheuchelt haben,

und gesagt worden ist zu ihnen: Kommt her, kämpft innerhalb Allahs Weg oder wehrt ab.

Sie haben gesagt: Wüssten wir Kampf, wären wir euch gefolgt!

Sie waren dem Abstreiten an jenem Tage am Nahsten unter den Überzeugung.

Sie sagen mit ihren Mündern das, was nicht ist innerhalb ihren Herzen;

und Allah ist Wissendster an was sie geheim halten.

وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ

 وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ

 قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ

 هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ

 يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ

 وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ

168. Diejenigen, die gesagt haben zu ihren Brüdern, und sie sitzen geblieben sind: Hätten sie uns gehorcht, wären sie nicht getötet worden.

Sag: So wendet ab von euren Seelen das Sterben, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige.

الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ

 قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

169. Und errechne nicht diejenigen, die getötet worden sind innerhalb Allahs Weg, als Gestorbene;

Vielmehr sind sie Lebende bei ihrem Herrn, sie werden versorgt werden.

وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ۚ

 بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ

170. Frohlockende über das, in was Allah ihnen von seiner Huld zukommen ließ, und erhalten Verheißung zu denjenigen, die nicht teilnehmen in sie rückwärtig, dass keine Furcht über sie kommen wird und nicht sie werden trauern. فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
171. Sie erhalten Verheißung an Gunst von Allahs und Huld, und Allah lässt nicht den Lohn der Überzeugten verlorengehen.  ۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
172. Diejenigen, die Allah geantwortet haben und den Gesandten hörten, nachdem sie getroffen hat die Wunde.

Für diejenigen unter ihnen, die wohltätig gewesen sind und ehrfürchtig gewesen sind, ist grandioser Lohn.

الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۚ

 لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ

173. Diejenigen, gesagt hat zu ihnen die Menschheit: Wahrlich die Menschheit haben sich gesammelt gegen euch; darum fürchtet sie, dann hat er sie in Überzeugung gemehrt und sie haben gesagt: Uns gereicht Allah, und gunstvoll ist der Vertraute. الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
174. So haben sie sich gewendet an Gunst von Allah und Huld zurück, ohne dass er sie berührt mit Schlimmen, und sie sind Allahs Zufriedenheit gefolgt;

und Allah ist Eigner von  Huld Grandioser.

فَانقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ

175. Wahrlich was ist jener, der Satan, er will seine Beschützer fürchten lassen; dann fürchtet nicht sie, und fürchtet mich, falls ihr gewesen seid Überzeugte. إِنَّمَا ذَ‌ٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
176. Und lass dich nicht traurig werden lassen von denjenigen, die sich beeilen innerhalb dem Abstreiten;

Wahrlich sie nimmer schaden Allah etwas.

Allah will ihnen keinen Glückseligkeitsteil innerhalb des Jenseits errichten,

und für sie ist grandiose Pein.

وَلَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ ۚ

 إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا ۗ

 يُرِيدُ اللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ ۖ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

177. Wahrlich diejenigen das Abstreiten für Überzeugung erkauft haben, nimmer schaden sie Allah etwas, und für sie ist eine leidvolle Pein. إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
178. Und nicht sollen diejenigen errechnen, die abgestritten haben, dass das, was wir aufschieben für sie, für ihre Seelen gut ist;

wahrlich was wir aufschieben, damit sie gemehrt werden an Schuld.

Und für sie ist Pein Erniedrigendes.

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ

 إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

179. Nicht ist gewesen, dass Allah ignoriert die Überzeugten, wie ihr seid, bis er absondert das Üble von dem Geläuterten.

Und nicht ist gewesen, dass Allah euch das Verborgene erfassen lässt, jedoch Allah erwählt unter seinen Gesandten aus, wen er will;

so seid überzeugt in Allah und seinem Gesandten;

und falls ihr überzeugt seid und ehrfürchtig seiet, dann ist euch ein grandioser Lohn.

مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ

 وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ ۖ

 فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ

 وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ

180. Und nicht sollen diejenigen errechnen, die mit dem geizig sind, in was Allah ihnen von seiner Huld zukommen ließ, das sei Gutes für sie.

Nein, es ist Übel für sie.

Sie werden ertragen als Halsband an ihm am Tag der Auferstehung das, womit sie gegeizt haben.

Und Allahs ist Erbschaft der Himmel und der Erde,

und Allah ist in was ihr handelt Kundiger.

وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ

 بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ

 سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ

 وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ

 وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

181. Gewiss, gehört hat Allah Gesagtes derjenigen, die gesagt haben: Wahrlich Allah ist Armer, während wir sind Bedürfnislose.

Wir werden aufschreiben was sie gesagt haben und ihr Töten der Verkünder ohne Wahrheit und wir sagen: Kostet des Verbrennens Pein.

لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ۘ

 سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

182. Dies ist für was beschritten hat eure Hände, und Allah ist nicht mit Unterdrückender zu den Dienenden. ذَ‌ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
183. Diejenigen, die gesagt haben: Wahrlich Allah hat uns verpflichtet, von keinem Gesandten überzeugt zu sein, bis dass er kommt zu uns mit Annäherungsopfer, welches das Feuer verzehrt!

Sag: Schon ist bei euch ein Gesandter vor mir mit den Deutlichen eingetroffen und mit demjenigen, worüber ihr gesagt habt. Warum habt ihr sie ermordet, falls ihr gewesen seid Wahrhaftige?

الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ

 قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

184. Dann falls sie dich geleugnet haben, ist geleugnet worden vor dir Gesandte, da sie mit den Deutlichen, und den Psalmen und des Geschriebenen, eingetroffen sind dem Erleuchteten. فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
185. Jede Seele kostet das Sterben,

und wahrlich was ihr werdet erfüllt eure Löhne am Tag der Auferstehung;

so wer da von dem Feuer ferngehalten worden ist und in den Garten eintreten gelassen worden ist, der ist glückselig geworden.

Und nichts ist das Leben des Diesseits außer Genuss der Verblendung.

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ

 وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ

 فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ

 وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ

186. Gewiss, ihr werdet geprüft werden innerhalb euren Besitztümern und an euren Seelen, und wahrlich, ihr hört Belastung von denjenigen, die das Geschriebene vor euch zugekommen ist und von denjenigen, die beigesellen Viele.

Und falls ihr standhaft seid und ehrfürchtig seiet, denn wahrlich dies ist vom, Beschluss des Gebotenen.

 ۞ لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ

 وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَ‌ٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ

187. Und als Allah (einen) Bund mit denjenigen angenommen hat, den das Geschriebene zugekommen ist. Wahrlich, verdeutlicht sie der Menschheit und nicht ihr haltet sie geheim, so haben sie ihn geworfen hinter ihre Rücken und sie erkauft haben für ihn einen Preis Weniges.

Denn leidvoll ist das, was sie erkaufen.

وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ

 فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ

188. Errechne nicht, dass diejenigen, die frohlocken mit was sie gekommen sind, und sie lieben dankgepriesen zu werden, für was nicht sie tuen, denn errechnet nicht über sie mit Glückseliges in der Pein.

Und für sie ist eine leidvolle Pein.

لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ

 وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

189. Und Allahs ist Herrschaftsreich der Himmel und der Erde,

und Allah ist über jedes etwas Mächtiger.

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ

 وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

190. Wahrlich innerhalb Schöpfung der Himmel und der Erde und im Widerspruch der Nacht und des Tagesfluss, sind Zeichen für Vordere der Einsichten. إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ
191. diejenigen, die Allahs gedenken in Aufständen und Sitzen und in ihren Fernen und nachdenken innerhalb Schöpfung der Himmel und der Erde: Unser Herr, nicht hast Du dieses erschaffen als Nichtigkeit. Lobgepriesen bist Du, so bewahre uns vor Pein des Feuers. الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
192. Unser Herr, wahrlich du in das Feuer eintreten lässt, den erniedrigst du, und nicht sind den Unterdrückern von Helfenden. رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
193. Unser Herr, wahrlich wir haben gehört einen Appelierenden, der appelliert zu der Überzeugung: Seid überzeugt in eurem Herrn. So waren wir überzeugt.

Unser Herr, so vergib uns unsere Sünden und sühne unsere schlimmen Handlungen und berufe uns ab mit den Gütigen.

رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ

 رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ

194. Unser Herr, und lass uns zukommen, was du uns verheißen hast durch deine Gesandten, und erniedrige uns nicht in Schande am Tag der Auferstehung.

Wahrlich du widersagst nicht die Verheißungsfrist.

رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ

 إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ

195. Dann hat ihr Herr ihnen geantwortet: Ich lasse nicht ein Handeln der handelt unter euch verloren gehen, unter Männlichem oder Weiblichem;

einige von euch von den anderen.

Denn diejenigen, die ausgewandert sind und aus ihren Kreisen heraustreten lassen wurden und belastet werden innerhalb meines Weges und gekämpft haben und getötet worden sind, tilge ich ihre schlimmen Handlungen, und wahrlich ich lasse sie eintreten in Gärten, unter ihnen die Flüsse strömen, vom Belohnen bei Allah.

Und Allah, bei ihm ist der wohlgefällige Lohn.

فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ

 بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۖ

 فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ

 وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ

196. Nicht verblendet er dich vom Hinwenden derjenigen, die abgestritten haben innerhalb den Orten. لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي الْبِلَادِ
197. Genuss Weniges, daraufhin ist Dschahannam ihre Zuflucht,

und leidvoll sind die Wiegen.

مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ

 وَبِئْسَ الْمِهَادُ

198. Jedoch diejenigen, die ehrfürchtig gewesen sind zu ihrem Herrn, für sie sind Gärten, unter ihnen Bäche strömen; sie sind Verbleibende innerhalb ihr ein Empfang bei Allah

und was bei Allah ist, ist besser für die Gütigen.

لَـٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ

 وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ

199. Und wahrlich, unter Angehörigen des Geschriebenen gibt es solche, die an Allah glauben und was herabversandt worden ist zu euch, und was herabversandt worden ist zu ihnen. Dabei sind sie Demütige vor Allah und erkaufen für Allahs Zeichen nicht einen Preis Weniges.

Diese haben ihren Lohn bei ihrem Herrn.

Wahrlich Allah eilt in der Abrechnung.

وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ

 أُولَـٰئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ

 إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

200. O ihr, die ihr überzeugt seid, seid standhaft und bleibt Standhafte und seid gestärkt und seid ehrfürchtig zu Allah; auf dass ihr erfolgreich seid. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt