Ergänzend sei darauf verwiesen, dass die von mir genannte obige Übersetzung, eine deutsche "Anpassung" ist. Eigentlich steht dort sogar die Einzahlform: Euer "Wali" ist wahrlich Allah und Sein Gesandter und diejenigen, die überzeugt sind, die das Gebet verrichten, die Zakat zukommen lassen während sie bei der Verbeugung sind
Damit wir auf die "Einheit" der Befolgung der drei Genannten hingewiesen und dass die zwei Letzteren fehlerfrei agieren müssen, da sie sonst Dem Ersteren widersprechen würden usw.. In jedem dieser Verse steckt sehr viel Weiheit, die aber durch schwache deutsche Übersetzungen verloren gehen. |